На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая

Дата выхода
07 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Дмитриевич Бердников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Серия «Азбука любви» — это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира. Завершающая серию книга посвящена уникальным именам обворожительных красавиц из Японии — страны цветущей сакуры и огнедышащих вулканов: «а там уж, если кровь взбунтует невзначай, своё возьмут любовь и прочие безумства — держитесь, мальчики! Она идёт… Банзай!»
📚 Читайте "Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вы так прелестны, Юми-сан. Японские женские имена. Азбука любви. Книга девятая
Юрий Дмитриевич Бердников
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Завершающая серию книга посвящена уникальным именам обворожительных красавиц из Японии – страны цветущей сакуры и огнедышащих вулканов:«а там уж, если кровь взбунтует невзначай,своё возьмут любовь и прочие безумства —держитесь, мальчики! Она идёт… Банзай!»
Вы так прелестны, Юми-сан.
Азбука любви. Книга девятая
Юрий Дмитриевич Бердников
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
Тиё
Дизайнер обложки Светлана Бердникова
© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020
© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-5765-2 (т. 9)
ISBN 978-5-0051-2901-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Митико. Ревнительница старины
Дочь знания и тонкой красоты,
насколько же тебе подходит это имя.
Сомнений нет: в местах, где ками чтимы,
душа и мир вокруг неразделимы,
как реки в устьях, лодки и мосты…
Наверное, и свыше ты хранима —
внезапные проблемы на поверку мнимы,
а грозы без конца проходят мимо,
и капли не пролив на яркие зонты.
Митико – дочь знания и красоты
Умико. Островитянка
В просторной хижине на сваях
(для этих мест типичный дом)
расскажешь всё о самураях,
потом умчишься босиком…
Здесь предков часто вспоминают
и, сохраняя статус-кво,
знать чужестранцев не желают,
в штыки встречая сватовство!
Умико – дочь моря
Оки.
В себя уходишь, если вдруг обижу,
и умудряешься не видеть то, что вижу я.
Над влажною землёю воздух неподвижен,
лишь на песке следы, где проползла змея.
В отсутствии побед ничья —
не более чем проиграли оба!
И океан спокойный – западня,
в его глубинах алчная утроба…
Оки – открытое море, середина океана
Юкико.
В снегу все пристани Хоккайдо,
и даже в Саппоро мороз.
Стрелой летит экспресс Токайдо,
пронзая ночь под стук колёс.
Сквозит лукавство озорное
в глазах студенток у окна.
И вдруг в вагоне только двое —
что с нами делает луна!
Юкико – дитя снега
Айко. Кокетка
Красива. Факт неоспоримый.











