На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Серед зеленоi святковоi краси
Перон i будка, сонечком умитi,
Четвiрка коней в екiпажi – зиск,
І парубок з букетом бiлих квiтiв.
В обiймах тишi, свiтла i тепла,
Вуста несуть усмiшку променисту —
Облита сонцем наречена йшла
До нареченого… i непорочна й чиста.
Олександр Купрiн
Суламiф
Поклади ти мене, як печатку на серце свое,
як печать на рамено свое, бо сильне кохання, як смерть,
заздрощi непереможнi, немов той шеол,
його жар, жар огню, воно полум’я Господа!
Води великi не зможуть згасити кохання, анi рiки його не заллють!
Коли б хто давав за кохання маеток увесь свого дому,
то ним погордили б зовсiм!.
Пiсня над пiснями.
Укранський переклад Івана Огiенка
1
Цар Соломон надбав достойну славу
І вдома, i за межами держави.
Про мудрiсть i красу, про пишнiсть двору
Вiдверто гомонiли всi свiти.
Правдивi й неправдивi поговори…
А цар не мав ще й сорока п’яти.
Летiли дивнi про царя новини
Далеко за кордони Палестини.
В Ассирii, в Єгиптi, у Таврiзi,
На островах, на берегах морiв,
В Фiнiкii, у горах i в пониззi
Йому подiбних не було царiв.
Майстри з усiх краiв – силенна сила —
Царю палац прекрасний спорудили.
І возвели достойний храм Господнiй,
Так, щоб до неба ближче, на горi.
Жив Соломон в любовi всенароднiй,
Високе мав наймення: цар царiв.
Малий палац ще збудували в Мiлло —
Жона, красуня Астiс, захотiла.
Донька египетського фараона…
Цариця Савська, вражена царем,
Подарувала дерево червоне
Для сходiв, для перил i галерей.
Були в царя i хутра, i тканини,
Заморськi птахи i чуднi тварини.
Дари з Єгипту, з Африки, з Офiру[1 - Офiр – бiблiйна краiна, яка славилася золотом та iншими коштовностями i притягувала до себе мандрiвникiв з усього свiту.] —
Всяк дружнiй цар його не омине —
З Нiневii, iз Хатуара, з Тiру —
Багатство приростало з кожним днем.
Облаштував сади цар i купальнi,
Фонтани, лазнi i ставки дзеркальнi.
Були в царя воли, i мули, й конi,
До столу вiвцi й череда корiв.
В покоi сильнi воiни достойнi
Пiд прикриттям золочених щитiв.
2
Усе, щоб не бажало царське око,
Належало царевi бистрим скоком.
Сiмсот жiнок в царя, наложниць – триста,
Рабинi, танцiвницi – не злiчить.
Любов у Соломона промениста,
Всiх пристрастю умiе охопить.
Вiд Господа мав чоловiчу силу:
Із кожною був нiжним, добрим, милим.








