На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Був страчений за наказом Соломона.] по тому.
Втiкати довелось, поневiрятись,
Як бiдував колись в чужих краях.
Як влаштувався кухарем в палацi
І як зiйшовся з дочкою царя.
Як утекли, кохалися, заспали,
Як iх царевi слуги упiймали,
Як ледве втiк вiд смертi iз темницi… —
А Суламiф тулилась до грудей.
Вуста царя… Палкi вуста дiвицi…
Аж поки нiч не перейде у день.
Кохалися, немов левиця з левом.
А вранцi Суламiф пiнно-рожева —
До сонця на вустах усмiшка грае…
Оголена, навiть не марить сном:
– Я нинi вiд кохання знемагаю,
Подайте яблук, пiдкрiпiть вином!
10
У храмi, втаемниченi вiд свiту,
Зiбралися прихильники Ізiди[7 - Ізiда (Ісiда) – одне з головних божеств египетськоi мiфологii, богиня родючостi й материнства, сестра i дружина Озiрiса.
Частина тайнодiйства закiнчилась
Для всiх в малiм посвяченнi вiрян.
Посвяченi достойно помолились
І розiйшлись.
День сьомий мiсяця, в Єгиптi – Фоменота.
Жерцi богинi зранку у турботах.
Їм треба по обряду учинити
Символiку й урочисту ходу,
Мiстерii Озiрiса[8 - Озiрiс (Осiрiс) – у давньоегипетськiй мiфологii бог вiдродження, цар потойбiчного свiту. Традицiйно зображувався як мумiя iз зеленим обличчям i короною, iнодi з головою бика. Брат i чоловiк Ізiди, батько Гора i Анубiса, брат Сета, який його пiдступно вбив, щоб посiсти трон.] й Ізiди,
Донести до вiрян священний дух.
Урочиста хода навкруг святинi,
В «наосi»[9 - Наос – первiсно молитовний зал, головне примiщення (святилище) античного храму, де знаходилося скульптурне зображення божества. У Давньому Єгиптi наос – ковчег, обрамлення для статуi бога, саркофага фараона або сховище для священного човна.] срiбна статуя богинi.
Пальмове листя, жбани, смолоскипи,
Священний Фаллос – символ над усiм.
В серединi храм мае вигляд скиту,
Та все ж людей зiйшлось чимало в нiм.
Злостивий Сет[10 - Сет – у давньоегипетськiй мiфологii бог пустелi, зла та плутанини.] в труну спровадив брата,
Озiрiса. Пiшла його шукати
Ізiда. Тiло мужа вiдшукала.
Та знов останки брата викрав Сет.
У нього зло до мертвого буяло —
Зло не назад живе, а наперед.
Озiрiса щоб не похоронили,
Чотирнадцять частин нарiзав з тiла
Сет злiсно. І розкидав по Єгипту,
По Верхньому й по Нижньому в мiстах.








