На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У хлопцiв тiльки бризки вiдлiтали,
Дiвчата ж – руки нiжно до лиця.
Балкiс iще не раз перевiряла,
Чи справдi мудрий Ізраiлю цар.
Алмаз прислала бiльший вiд горiха —
Царя перемудрить собi на втiху.
Щiлина в ньому, що не видно оком,
На нитку нанижи алмаз той, ну!
Та шовковичний черв’ячок iз боку
Тоненьку павутинку протягнув.
Тодi Балкiс-Македа невгамовна
Коштовний кубок шле до Соломона:
– Якщо його вологою наповниш
Не з неба, не з землi – вiн буде твiй.
Цар пiною з-пiд кiнськоi попони
Наповнив кубок i вiдправив iй.
Царицi Савськiй, як би там не йшлося,
Принизить Соломона не вдалося.
Й на ложi вже не та цариця Савська,
Ну просто надокучила, i квит.
Тож якось цар над нею посмiявся,
З царем тодi смiявся весь нарiд.
Чутки ходили, що в царицi ноги
Зуроченi були пташиним богом.
Що там у неi,– думали, гадали,—
Гусячi лапи, ратицi козла?
Вона ж пiд сукню довгу iх ховала,
Навiть на ложi в одязi була.
Цар Соломон пiдлогу кришталеву
Велiв покласти на басейн.
Майстри-умiльцi диво те зробили
(Цар мав на думцi ще чимало див),
У чисту воду рибок запустили,
І цар царицю в гостi запросив.
Цариця Савська в супроводi свити
У довгих пишних шатах гордовито
Йде у палац на поклик Соломона —
Господар добру зустрiч обiцяв.
Та за дверима – водна перепона,
А цар на тронi з iншого кiнця.
А далi… Суламiф кричить: – Я знаю!
Цариця Савська сукню пiднiмае!
– Так, Суламiф, кривi i волохатi
В царицi ноги.
Тривало – митi на дива багатi,
Бо у ту мить весь люд царицю зрить.
Нi дня цариця в мене не лишалась,
Вночi немов ужалена зiбралась
І вирушила з почтом вранцi-рано,
Не попрощалась. Я послав услiд
Гiнця за ii пишним караваном…
Я не бажав тому посланцю бiд.
Вiн вiз траву, що знищуе волосся.
Та повернутись хлопцю не вдалося.
В торбинi Балкiс голову прислала —
Отак менi помстилася вона… —
Іще коханiй Соломон чимало
Оповiдав, чого нiхто не знав.
Як рятувався вiд Авессалома[5 - Авессалом – син царя Давида та його дружини Маахи. За безчестя сестри Фамари (Тамар) убив однокровного брата Амнона; пiзнiше повстав проти батька, зазнав поразки, пiд час втечi заплутався довгим волоссям у гiлках дерева i загинув.],
Вiд ревнощiв Адонii[6 - Адонiя – четвертий син царя Давида, який домагався влади i за життя батька, i пiд час царювання Соломона.








