На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Жiнки, чоловiки, тварини, квiти —
Усi – тебе не можуть не любити!
Ну як когось любити, окрiм тебе?
– І окрiм тебе, окрiм тебе, Суламiф!
За тебе я довiчно вдячний небу!
Тебе я вранцi дивом застерiг…
– Ти руку лиш поклав на мою на руку,
І серцем я вiдчула нашу злуку.
– Пiд сукнею тонкою твое тiло
Тодi побачив… Вражений завмер…
– Вiд слiв твоiх, мiй царю, я тремтiла…
Кипiла кров, немов пiд сонцем мед…
Вони про час обое забували,
Любилися, кохалися, кохали…
Здивованi, що мiсяць закотився,
І пiдглядае вранiшня зоря.
Заходить день i час не зупинився…
Вуста ще спраглi, а серця горять.
– Ти знав жiнок, дiвиць, коханок нiжних,
Я певна, що найкращих, найгарнiших…
Соромлюсь я себе просту, невчену…
Вустами цар ii вуста заткав:
– Ти е цариця, Суламiф, для мене,
Тебе, немов перлину, я надбав.
З морських глибин… Окрасо мого ложа,
Людина за свiй вiк любити може
І тисячу разiв… Людина любить,
Повiр менi, кохана, тiльки раз.
А ще облудна думка та, що люди
Всi люблять всiх. Але не напоказ
Господь лиш двом кохання посилае
У винограднику… той ранок… як згадаю…
Коли на свiжiм килимi зеленiм
Пiд кедрами менi ти вiддалась,
Бог милостивим був в ту мить до мене —
Моя едина мiж людей знайшлась…
– Я знаю, всi жiнки тебе любили.
У вiсiм лiт на своi очi зрiла
Великий караван. Цариця Савська.
Верблюди, череда iз колiсниць.
Ти, царю, довгий час iз нею знався,
Про неi ходить стiльки небилиць.
Скажи, вона у свiтi найгарнiша?
Чи справедлива мудрiсть ii рiшень?
– Цариця Савська – жiнка дивовижна…
Такi у пам’ятi лишають слiд. —
Цар подивився на кохану нiжно. —
Тодi було iй повних сорок лiт.
Царицю добре вчили чаклувати —
Щоб вмiла з тiла рихлiсть прибирати,
Тому була стрункою, наче юнка,
Творила iз обличчям чудеса,
Для цього готувала рiзнi трунки…
Їi краса – була страшна краса.
Хоч мудрiстю умiла козириться,
Дрiбна була та мудрiсть у царицi.
Балкiс хотiла мною володiти,
Бо влада то е ключ до вищих благ.
Їi мета проста – цариця свiту,
Та як не намагалась – не змогла.
Вона менi загадок загадала,
Як за для жiнки, то, повiр, чимало.
Прийшло на ум iй отаке вчинити:
Менi прислала хлопцiв i дiвчат,
А вiк такий, що важко розрiзнити,
Вiдомо лиш, що iх по п’ятдесят.
– Я певна, царю, ти не помилився…
– Я так зробив, що кожен з них умився.








