На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На нiч кохана ложе готувала,
Золотоцвiтом нiжно покривала…
– На царський човник моя мила схожа
В Офiр-краiнi плином по рiцi. —
Цар тихо говорив. – Це милiсть Божа,
Твоя голiвка на моiй руцi.
Так сталося – царя царiв кохання
Заполонило. Перше i останне…
Вiкiв минуло iз тих пiр чимало,
Були iще i царства, i царi.
Та час пройшов, i iх позабували,
Все вiдлетiло з помахом вiтрiв.
Та крiзь вiки, крiзь поколiння лине
Любов прекрасна бiдноi дiвчи?ни
І мудрого царя.
Не змие дощ, пiсок не занесе.
І Суламiф – цариця ясноока,
Бо жiнка любляча – понад усе…
9
Сiм днiв кохання й кожна нiч безсонна
Минуло з того дня у Соломона.
Поет, мудрець i цар, мов у полонi,
Любився – i насититись не мiг.
Як лiто, розцвiтав вiк Соломонiв
У пестощах солодких Суламiф.
Стояли свiтлi, теплi, дивнi ночi.
Обое, до любовних вправ охочi,—
На ложi iз тигрових шкур, цнотлива,
Оголена, забулась напiвсном.
А поруч, весь осонцений, щасливий,
Цар попивае золоте вино.
– Скажи, мiй царю, – якось мовить дiва, —
Любов миттева наша – це не диво?
Тебе не бачила, лиш голос чула, —
І вже тодi належала тобi.
Все, що було до тебе, я забула —
Якби ще час спинився i не бiг!
Чим серце полонив мое, коханий,
Що ти вiдкрив менi мене незнану?
Володар до дiвчи?ни прихилився:
– До тебе, люба, тисячi жiнок
І пiсля тебе, я не помилився,
Не вивчили й не вивчать цей урок.
Три речi в свiтi я не можу зрозумiти…
І ще четверту – нiде правди дiти.
Це шлях орла у небесах пророчих,
Змii на скелi, в морi корабля,
Шлях чоловiка до сердець жiночих —
Навiть Агур[3 - Агур (Збирач) – син Іакея, мудрець iзраiльський, вiдомий своiми висловами, якi поданi в 30-му роздiлi книги «Притч Соломонових».
– Речей незрозумiлих в свiтi стане…
Сьогоднi на бенкетi, мiй коханий,
В’язання стакти[4 - Стакти – одна з речовин, яка рекомендована законом Мойсеевим до священного курильного складу (благовонна смола).] втратило свiй запах,
Коли ти лиш вiд мене вiдiйшов.
Я мушу, любий мiй, тобi сказати:
Мов сонце, ти притягуеш любов.








