На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах

Автор
Жанр
Дата выхода
23 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Хью Лофтинг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Г’ю Лофтінґ (1886–1947) – британський письменник, відомий автор циклу творів про лікаря Дуліттла, який розуміє мову тварин і який їм допомагає. Перша книга – «Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах» – була видана 1920 року з ілюстраціями самого Лофтінґа й одразу полюбилася читачам – і дорослим, і дітям. Популярність її була такою, що письменник продовжив писати історії про незвичайного лікаря.
…У невеличкому містечку Паддлбі-на-Болоті жив лікар Дуліттл. Він дуже любив тварин і навіть за допомогою своєї папуги Полінезії навчився їх розуміти і розмовляти з ними.
З часом пацієнтів-людей у лікаря ставало все менше, натомість пацієнтів-тварин – усе більше. І ось одного разу він довідався, що в Африці сталася епідемія і багато мавп загинуло. Лікар Дуліттл вирішує здійснити подорож до Африки та врятувати цих нещасних тваринок…
Історії про лікаря Дуліттла стали надзвичайно популярними в усьому світі, їх неодноразово екранізували за участі найвідоміших акторів, створювали мультфільми.
У перекладі українською ця книга виходить вперше.
📚 Читайте "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– А це ж для чого? – поцiкавився Лiкар.
– Це щоб дзвоном вказувати час, – пояснила папуга. – Ти б’еш у нього кожнi пiв години й тодi ти знаеш, котра година. І ще треба взяти якомога бiльше канатiв i мотузок – пiд час подорожей вони завжди знадобляться.
А потiм вони стали мiркувати, де б iм роздобути грошей, аби придбати всi речi, якi iм були потрiбнi.
– Ох, чорт забирай! Знову грошi, – вигукував Лiкар. – Господи! Як я радiтиму, дiставшись Африки, де нам узагалi не потрiбнi будуть грошi! Я пiду попрошу бакалiйника, щоб вiн зачекав з оплатою, аж доки ми не повернемося.
Тож моряк пiшов до бакалiйника. А повернувся з усiма речами, якi вони хотiли.
А тодi решта тварин спакували своi пожитки й пiшли з дому, а вони перекрили воду, щоб вона не замерзла в трубах, зачинили вiконницi й замкнули будинок, а ключi вiддали старому коневi, який мешкав на стайнi.
Проводжав iх Котяче М’ясо, який принiс великий пудинг на салi як подарунок для Лiкаря, адже ж, казав вiн, «у чужих краiнах такого жирного пудингу не дiстати».
Як тiльки вони опинилися на кораблi, пiдсвинок Чав-Чав запитав, де тут е лiжка, бо ж уже четверта година пополуднi i йому б хотiлося передрiмати. Тож Полiнезiя повела його вниз по трапу в нутрощi корабля й показала лiжка, влаштованi одне над одним, як книжковi полицi на стiнi.
– Слухай, це ж не лiжко! – вигукнув Чав-Чав. – Це ж полиця!
– Лiжка на кораблях завжди такi, – вiдказала папуга, – i це не полиця.
І подорож розпочалася.
– Я, мабуть, ще не буду спати, – сказав Чав-Чав. – Я занадто збуджений, хочу повернутися на палубу й подивитися, як ми вiдпливаемо.
– Нiчого, це ж твоя перша подорож, – сказала Полiнезiя. – Пройде певний час, i ти звикнеш до життя на кораблi.











