На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Полумейстер» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Полумейстер

🔍 Загляните за кулисы "Полумейстер" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Полумейстер" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Бабочка махнула крылом и тринадцатилетний Визерис Таргариен с сестрёнкой вместо Браавоса отправились в Белую Гавань. Через восемь лет он уже - полумейстер Верис, доверенное лицо Старков, воспитатель их детей. А в Винтерфелл приезжает король...
Глобальное АУ, строящееся на крохотном исходном событии.
Короли истинные и ложные, войны справедливые и нет, судьба мира и личное счастье, Ланнистеры и Баратеоны - история в двухстах главах о приключениях Вериса Полумейстера и его друзей и врагов.
📚 Читайте "Полумейстер" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Полумейстер", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И даже не доносят!
— А Селми, значит, всех их покрывает?
— Клянётся, что не знал, — Ренли неубеждённо махнул рукой. — Но очень уж мешал расследованию. Пока что только Окхарт не опозорился ничем сомнительным — всего грехов, что туп не меньше, чем красив.
— По крайней мере, милорды, — примирительно заметил Давос, — теперь мы знаем, что они всё это время делали в столице. Навещали любовниц и вымогали деньги.
Если раньше Ланнистеров держали под домашним арестом на верхних этажах в своих же комнатах, теперь пришлось спускать их в объятья Лонгуотерса, в его, как он изящно выражался, «гостиницу с усиленной охраной».
— Кого больше, как думаешь, Ланнистеров или Фреев? — задумчиво спросил Ренли, отмечая по длинному списку уже переселённых. — О, Тирек. Милый мальчик. Кстати о мальчиках... ты ведь не против, если я рекомендую на место Джейме — Лораса? Он отменный рыцарь, и в клятве было «не возьму жены», а про мужчин ни слова.
Брат явственно пытался его бесить, но Станнис не поддавался.
— Если Роберт примет твоё ходатайство, включая основания о «не возьму жены» — то я не против. Он король, не я.
Ренли надулся. Ещё бы: брат не одобрял его распутства, предпочитая свой сорт чужому.
Тот самый милый мальчик — пока что не в тюрьме по малолетству — вбежал, напуганный и восхищённый:
— Дондаррион! Дондаррион вернулся! Взял языка!
Дондаррион, сияя рыжей гривой и белоснежной улыбкой, встал перед троном на одно колено.
— Милорд Баратеон, лорд Станнис, — всякий раз это слышать было как ножом по сердцу(23), — примите скромный дар.
Дар был в самом деле скромный — тощий невзрачный молодец в цепях, что были толще его же запястий.
— Клеос Фрей, сын Дженны Ланнистер, — представил его Дондаррион. — Давай же, Клеос. Рассказывай. Давай, как под холмом.
— М-милорд Баратеон, лорд Станнис... мой дядя Тайвин совершил... непростительное преступление... перед престолом и королём, и перед людьми Приречья.
— К делу.
Дондаррион любил болтать, и пленника заставил, как видно, выучить речь наподобие тех, что в романах, бывает, говорят злодеи.
— Ваши жена и дочь, лорд Станнис, были на корабле, который наши люди сожгли у острова Клешни, — сказал тот быстро-быстро, уставив в пол глаза.
Впервые он был благодарен Мелисандре. Если бы не огненные буквы, сейчас бы его сердце разбилось: Ширен на корабле, на корабле совсем недалеко от дома...











