На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странные вещи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странные вещи

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Странные вещи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странные вещи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Alexianna) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Параллельные миры? Да ну, это все фантастика и вымыслы романтических натур, так что я, как нормальный человек, в это все не верю. Что? Мой самолет попал в странное завихрение? Приборы отказали? Да ладно, сейчас вылечу из этого темного облака и все будет нормально... конечно, все будет нормально... Какого?! Ё-моё, что это? Остров?! Откуда он здесь и что это за место такое — океан да небеса... Вот попадалово!
📚 Читайте "Странные вещи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странные вещи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Ну как же? А надписи? Вот смотрите, — с этими словами он вытаскивает из кармана фартука красную этикетку и мы начинаем сравнивать закорючки на ней и на ящиках.
— Точно, похожи, — кивает мне Шон.
— Вот я и говорю: чай это. Моя этикетка с коробки, где киритайский чай, и он у нас уже заканчивается.
— Вскрываем, — командую я, а мой старпом уже достает из ножен кинжал.
Перед тем, как начать орудовать своим острым инструментом, он все-таки спрашивает:
— Уверен? Это ведь посольский груз.
— А вот мы сейчас и увидим, что это за груз, — уже кое о чем догадываясь, скрипнув зубами, говорю я и недвусмысленно жестом показываю другу, мол «вскрывай».
Когда нашему взору открывается именно то, о чем говорил кок, мы с Шоном задумчиво смотрим друг на друга. А мистер Джереми, дабы подтвердить свою правоту, забрасывает щепотку мелко нарезанной сухой листвы себе на язык, жует сосредоточенно, а потом изрекает:
— Чай, мсье капитан. Отличный киритайский чай.
— Используйте, мистер Джереми, — киваю я коку, а потом обращаюсь к старпому.
— Слушаюсь, капитан.
***
— Таким образом нас отправили в ловушку, господа, — сообщаю я собравшимся свои догадки.
— Да, но письмо из киритайского посольства настоящее?! — то ли спрашивает, то ли утверждает мистер Хартланд.
Все по кругу передают друг другу послание в конверте, на котором красуются искусно выведенные иероглифы, рассматривают, трут пальцами бумагу.
— Похоже на то. Смотрите, и бумага рисовая, и печать выглядит вполне правдоподобно.
— Да, господа, — киваю я, — именно поэтому я ничего и не заподозрил. А иероглифы на ящиках узрел только наш Джереми, и то только потому, что с этим продуктом дело имеет часто и у него на такие надписи глаз наметан.
— Тогда вопрос, — отзывается мистер Фарли, — что искали пираты, когда шарили по каютам? Ведь затевать такую комбинацию с подложным письмом и грузом, да еще и с засадой — это надо иметь вескую причину.
— Да, повели они себя довольно странно, — кивает рыжей головой боцман.
— Точно. Начали они очень умнО, — соглашается мистер Дрэйк. — Их флагман все время кружил, держась от нас по левому борту. Вывел из строя наши пушки. А с правого борта наши орудия оказались бесполезны. Подошли на челноках еще в темноте. Крылья срезали, зацепились. Пошли в рукопашную.




