На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталия Ипатова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Одна из постоянных обитательниц отеля "Уайтвуд", юная дева по имени Иезавель, отправляется в Зальцбург, чтобы принять участие в традиционном фестивале памяти Моцарта. Однако магия отеля, оказывается, прилипчива, и без приключений этот её вояж не обойдётся. Да и сама Иезавель -- барышня с характером.
📚 Читайте "Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Хроники отеля "Уайтвуд". Филиал", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Внезапно снаружи пыхнуло, зарево пробилось сквозь решетки ставней, и мужчины поднялись на ноги. Время выйти и встать лицом к лицу с угрозой, потому что — что у нас, собственно, есть, кроме достоинства?
— Будете стрелять? — вполголоса спросил Иосиф.
— Не хотелось бы, но при отсутствии другого выхода...
— Понимаю. Это мои, чёрт бы их побрал, подданные. Я их слишком хорошо знаю.
Они вышли и встали, загораживая собою двери, Иезавель протиснулась между двумя бойцами, как символ, и пыталась разглядеть, что там, по другую сторону пламени.
В пламени перед входом обгорала грубо связанная кукла в человеческий рост, примитивное подобие её самой. Сколько народу толпилось по ту сторону огня, разглядеть отсюда было невозможно. С перепугу казалось, будто — весь город. Слышались возгласы: «Шлюха!» и «Ведьма!», а ещё — «Ворожеи не оставляй в живых».
— Это теперешние жители сюда пришли? — шёпотом спросила Иезавель у профессора Багателя, — или ещё и те, из пятнадцатого века? Которые взаправду ведьм тащили на костёр?
— Признаться, никакой разницы между теми и этими я не вижу, — ответил профессор. — Есть такое слово — безнаказанность. Мы с вами сейчас смотрим и видим, кто вслух скажет, что он в такие игры не играет, и перейдёт огненную черту.
Это оказался обер-полицмейстер Хаузер. Он шагнул из тьмы на освещённое пространство, повернулся лицом к колышащейся массе воплощённого зла и громко провозгласил, что закон в его лице категорически не одобряет подобные акции, и что он требует, чтобы присутствующие оставили намерения, какие они у них есть, и спокойно разошлись по домам, как то подобает мирным и уважаемым гражданам. Никакого особого движения со стороны тьмы не последовало, и тогда Хаузер, явно без особого на то желания, встал рядом с Багателем.
Его примеру внезапно последовал пожилой, хорошо одетый бюргер, при виде которого Петер Михель вытаращил глаза.
— Дядя?..
Вновь прибывший не уделил ему никакого внимания, а адресовался к Хаузеру:
— В конце концов, даже если я не испытываю никакой симпатии к фройляйн Гутрундоттир, я имею интерес к этой недвижимости и вовсе не желаю, чтобы она обратилась в руины.











