На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Тайны отеля "Уайтвуд"» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Тайны отеля "Уайтвуд"

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Тайны отеля "Уайтвуд"" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Тайны отеля "Уайтвуд"" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталия Ипатова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Отель «Уайтвуд» на тихой лондонской улочке ничем не выделяется среди прочих. Но только на первый взгляд: на самом деле его постояльцем может стать кто угодно, от простых обывателей до личностей поистине мифических. Место это волшебное.
📚 Читайте "Тайны отеля "Уайтвуд"" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Тайны отеля "Уайтвуд"", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Лео, — решительно сказала Грейс в свое следующее посещение больного, — я должна поговорить с вами о вашей работе!
Тот застонал и попытался отвернуться к стене.
— Только не о работе!
— Нет, ну как вы это себе представляете: иметь такую работу и не поговорить? Это решительно невозможно. Как вы вообще в такое ввязались, вы ж человек вроде неплохой!
Лео тяжко вздохнул, но Грейс хранила выражение Немезиды и Конституции в одном лице.
— Любите Диккенса, мэм?
— Ненавижу!
— Тогда вам не понравится моя история. Меня самого от нее тошнит.
— Постойте, Лео, вы что... пекарь?! Вы умеете печь булочки?
— До этого не дошло. Таких, как я, у него было четырнадцать, и, разумеется, это была не семья, а чертово рабство на чертовых галерах. Нас били смертным боем, но это бы ладно, всякий скажет, что ремесло вгоняется в задние ворота, и это нормально. Но когда старший подмастерье решил, что может получить с меня что-то еще, на что я не был согласен, я дал сдачи и.
— И он умер?
— И я обрадовался тому, как это оказалось просто. Я думал, меня за это убьют. Но пришел человек, который забрал меня, и сказал, что у меня к этому делу талант. Меня обучили, объяснили правила, дали нужные связи. Научили, как искать клиентов, и как сделать, чтобы они находили меня. Я довольно высокооплачиваемый специалист. Вроде инженера. Убивать людей у меня получается куда лучше, чем печь булочки. Возможно, просто больше практики. Там было не лучше, чем у пекаря, но когда я делал этот выбор, я думал, что хороших людей в мире просто не осталось.
— То есть вы работаете на кого-то?
— Я работаю на себя. Те, кто хотел меня подчинить...
— Умерли?
На это он не ответил.
— Я благодарен, что вы не оставили меня под столом дожидаться тюремной кареты. Я съеду, как только смогу встать. У меня будут некоторые трудности с оплатой, потому что я не выполнил работу... и не умер, и мне не заплатят. Если вы согласитесь предоставить мне небольшую отсрочку.
— Это все вздор, Лео, не отмахивайтесь от меня вздором. Скажите, в этой вашей работе у вас есть правила? Или вам все равно?
— Не обманывайте себя, мэм. Я не благородный мститель, я обычное уголовное чмо, которое берется за любую работу. Меня точно так же мог нанять сам Горман.
— Но есть что-то, чего бы вы делать не стали?
— Ну... я не работаю в доме, когда там присутствуют дети. Не думаю, что это поможет мне в суде.
— Женщины? Старики?
— Грейс, мои...











