На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как человек, под чьей ответственностью леди Лидделл выходит в свет, — он перехватил мой взгляд — мне показалось, что в глазах Феликса плещется торжество. — Раз уж мои подарки так ей неприятны.
— Возможность подарить что-то, ваше высочество, еще не означает умение делать подарки, — почти пропела Лин, подходя к нам.
Кондор поклонился ей, прижав ладонь к груди.
— А подарки не всегда означают добрые намерения, — сказал он.
Феликс деловито положил руку Лин на сгиб своего локтя:
— Ну что вы, Мастер дель Эйве, — сказал он с деланной обидой в голосе.
— Лишь продолжаю мысль леди Росиньоль, — ответил Кондор, пожав плечами. — Было бы странно мне усомниться в благородстве ваших намерений, ваше высочество. Тем более, мой отец доверил вам право быть сопровождающим леди Лидделл при дворе, а значит — был уверен, что если меня не окажется рядом, то с вами она будет в безопасности. Если ей нравится это платье, — он покосился на меня. — И если оно ей необходимо, что же, я не обеднею.
Феликс сощурился.
Не знаю, на что он рассчитывал, но что-то точно пошло не так.
Пользуясь паузой, я пробормотала какие-то невнятные извинения и спряталась за ширму. Элси Хоук смотрела на меня широкими от ужаса глазами — и я, наверное, сейчас была такой же. Бледной и напуганной. Я молча развернулась к ней спиной, и пока Элси распускала шнуровку и осторожно, чтобы не повредить положение булавок и не уколоть ими меня, помогала мне выбраться из платья, я продолжала молчать.
Не превратился.
Когда я снова вышла из-за ширмы, Лин и Феликс ушли — точнее, судя по обрывкам фраз, Лин увела Феликса.
Мрачный чародей в темном сюртуке смотрелся среди ярких платьев как ворон, случайно залетевший в оранжерею. Он стоял, прислонившись к стене, словно ему не было дела до окруживших его манекенов, и читал какое-то письмо.
Меня он заметил почти сразу, стоило мне сделать пару шагов в его сторону.
— Закончила? — добродушно спросил Кондор, пряча письмо в карман.
Я кивнула, все еще рассеянная и ошарашенная произошедшим.
— Чудесно, — волшебник отлип от стены. — О каком кольце мне сказал Феликс? И есть ли что-то еще, что я должен знать?
Я хотела рассказать ему, но не смогла. Губы дернулись, я шмыгнула носом и Кондор с усталым вздохом привлек меня к себе, дав возможность спрятаться.










