На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мосты перекинулись через мелкие речушки, “дочерей Ренре”, как здесь говорили, а сам речной патриарх был слишком большим и слишком своенравным, он бы сбросил со своей спины жалких людишек, вздумавших сковать его камнем и железом.
Поэтому он тек к морю, свободный, широкий и спокойный. Холодная синева разрезала снежную белизну, утки бродили по берегу, пахло водой, льдом и дымом. Дым поднимался над противоположным берегом — десятки серых столбов, тающих в воздухе. По меркам Арли было еще рано, жители этого берега еще не проснулись, их праздная жизнь пока не началась: на пустых улицах мы встретили лишь слуг и гвардейцев, и лишь на обратном пути, от реки к дому, я заметила, как открываются двери, мелькают яркие платья, как распахиваются шторы на окнах, впуская в чужие комнаты яркий морозный день.
Утро тех, кто жил на другом берегу, понимала я, началось задолго до того, как взошло солнце.
Чуть в стороне от нашего дома стояла карета, запряженная двумя тонконогими лошадьми.
Не то, чтобы я за пару недель научилась разбираться в каретах так, чтобы отличать одну от другой и делать предположения о том, кому они могли бы принадлежать, но у этой на черной лаковой дверце была нарисована золотая пчела.
— Что такое, милая? — беспечно спросил он, оборачиваясь.
— Феликс здесь.
Я глубоко вздохнула, потому что мне почудился запах гиацинта. Показалось.
— Ну, — Ренар задумчиво окинул взглядом карету. — Его высочество имеет право явиться в дом, за который он платит. Не бойся, — его рука успокаивающе легла на мое плечо.
Я проворчала что-то насчет того, что теперь Феликс будет издеваться надо мною осторожнее, но Ренар лишь крепче сжал мою руку и потянул за собой.
Феликс ждал нас в гостиной, Лин была вместе с ним — чуть бледнее обычного, она сидела в кресле, держа спину прямой, как если бы в ее корсет была вставлена металлическая пластина. Плотное платье из темно-зеленой шерсти, застегнутое на ряд мелких латунных пуговиц, казалось футляром, в который спрятали леди Айвеллин.
У воротника желтела брошь — цветок нарцисса, единственное светлое пятнышко.
В первую минуту я подумала, что Лин в трауре, но она поймала мой взгляд и с улыбкой встала с кресла:
— Ох, дорогая, — проворковала она, нежно обнимая меня, как любимую подругу, встреченную после долгой разлуки.










