На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я прислонилась к ней, не думая о том, что могу испачкать плащ, и попыталась выровнять дыхание.
— Я смотрю, вы нашли мое укрытие, маленькая пронырливая леди, — раздался рядом смутно знакомый голос.
Тот, который я точно не ожидала услышать здесь.
Я обернулась, вздрогнув.
Феликс скинул с головы глубокий капюшон и улыбнулся.
— Не пугайтесь, моя дорогая, я здесь не для того, чтобы доставлять вам неприятности, — сказал он тихо и приложил палец к губам.
Рука его была в кружевной перчатке, а волосы уложены так, что не знай я, кто передо мной, скорее всего, приняла бы его за незнакомую леди.
Феликс встал рядом, тоже спиной к стене, и вздохнул, поправляя белую накидку.
— Что вы здесь делаете, ваше высочество? — спросила я.
Чувствовала я себя так, словно получила удар под дых.
— Здесь? — отозвался он, повернув голову в мою сторону. — Дышу. От травяного дыма не только у вас кружится голова, а здесь рядом тайная дверь в эркер. Пойдемте, — он бесцеремонно схватил меня за предплечье и потянул за собой.
Я не решилась возмущаться. Не смогла.
В стене и правда была дверь, низкая настолько, что даже мне пришлось пригнуться, а за дверью оказалась маленькая клетушка со стрельчатыми окнами, выходящими куда-то в темную пустоту. Стекол на них не было, и я вдохнула холодный и свежий воздух так, как умирающий от жажды пил бы воду.
— Так лучше, леди Лидделл? — спросил Феликс. — О, я вижу, что гораздо лучше. Отдышитесь. Мне тоже иногда становится дурно от всего этого.
Он махнул рукой — в не слишком плотных сумерках было хорошо видно белые одежды, но не выражение лица.
— Спасибо, ваше высочество, — сказала я.
Феликс не ответил, но, кажется, снисходительно кивнул.
— Так что вы делали здесь… Там? — повторила я вопрос и снова поднесла платок к носу.
Чтобы резкий запах успокоил миллион мыслей в моей голове.
Здесь было холодно, но этот холод сейчас казался мне почти приятным. Я попыталась приподняться на цыпочки и разглядеть, что там, за окнами, а там был всего лишь темный кусок дворцового парка.
Густая смесь запахов из храма проникала сюда тонкой струйкой, зато пахло водой, камнем и снегом. И гиацинтом, конечно, пусть и слабее, чем обычно им пахло, если Феликс был рядом.
— То же, что и вы, леди Лидделл, — сказал Феликс с улыбкой в голосе. — Пришел посмотреть на праздник в честь Святой Бригитты и Многоликой девы. И немного понаблюдать за одной знакомой… нет, не за вами, не бойтесь. Моя жизнь не вертится вокруг того, чтобы досаждать вам.










