На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не ответить на приветствие было невежливо и я нехотя пожала руку Андре. Он иронично посмотрел на то, как я после этого спрятала руки за спину, и сказал:
— Не знал, что вы будете здесь.
Я хотела сказать что-то вроде “не знала, что вас пускают в приличные дома”, но это было, конечно, лишним.
— Анита пригласила нас, — я покосилась в его сторону..
— Да, я знаю, что вы даже живете в ее старом доме, — Форжо переступил с ноги на ногу и достал из кармана стопку карточек, махнув ими. — А я, как видите, распоряжаюсь сегодняшними развлечениями.
Я покачала головой.
Пошел бы ты к черту, думала я.
— Нет, господи Форжо, я предпочту прятаться в темном углу.
— Жаль, я бы с радостью посмотрел, как вы изображаете… — он приподнял верхнюю карточку, — …шахматную пешку, дошедшую до края доски.
— Что? — я удивленно посмотрела на него.
— Не спрашивайте, — он убрал карточки в карман светлого сюртука. — Анита придумывала это сама. Жаль, леди фея, но не смею настаивать.
— За то, что обдолбались? — вырвалось у меня и я сделала шажок в сторону.
Аромат гиацинта снова ударил в нос, словно я оказалась рядом с Феликсом.
Андрэ усмехнулся и скрестил руки на груди.
— Вы смешная, моя фея, — сказал он с холодной улыбкой. — И говорите странные слова. Да, я вел себя неподобающе и мне стыдно за то, что доставил вам неудобства. Пользуясь случаем хочется принести извинения, — он посмотрел на меня и скорчил печальную гримасу.
— Отчего же? — я пожала плечами. — Приму. Просто надеюсь, что больше мы с вами не…
— Не встретимся? — взгляд стал еще печальнее.
— Не пересечемся в таких обстоятельствах. Неподобающих, — ответила я. — И, кстати, вы переигрываете.
Он беззвучно рассмеялся и низко наклонил голову, пряча свой смех и улыбку.
Я не знала, куда себя деть. Двое молодых мужчин у окон пытались рассказать какую-то странную историю, гости Аниты наблюдали за ними, лакей, забравший мой недопитый и, к счастью, не пролитый на платье чай, безучастно стоял у чаши с пуншем.
Андрэ Форжо никуда уходить не собирался, поэтому я расправила плечи и опустила руки вдоль тела.
— Ладно, господин Форжо, — сказала я. — Было приятно встретиться.
— Подождите, милая, — он осторожно коснулся моего запястья, не дав развернуться и уйти подальше.










