На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Анита приподняла бровь:
— Если что-то не понравится, вы всегда можете уйти из зала и попросить слуг позвать меня. Но я скоро вернусь, — сказала она и ласково дотронулась до моего плеча.
Я вздрогнула.
Анита оставила меня одну среди людей, с которыми я едва ли была знакома, но страшно мне не было. Колонна, у которой я ждала, пока мне принесут чай, скрывала меня от всех. Отсюда, чуть издалека, было хорошо видно весь зал, чужие затылки, прически леди, украшенные драгоценными заколками, и спину юноши, который сидел за клавиром.
Чай в хрупкой фарфоровой чашке чуть отдавал мелиссой.
Я вдохнула поглубже и почувствовала, как где-то рядом появился еще один запах, очень знакомый и очень опасный.
Пахло гиацинтами.
Юноша за клавиром закончил играть и повернул голову в сторону тех, кто сейчас стоял у окна.
Я узнала его — это был Райнэ, тот парень, который вдохновленно слушал игру Лин в доме у Вивианы. Я вздрогнула, чуть не пролив остатки чая на себя, и огляделась.
Может быть, сказать Аните, что я справлюсь, было опрометчиво с моей стороны.
Но если бы кто-то вроде Феликса был сегодня здесь, она бы предупредила меня, ведь так? Феликс не мог остаться незамеченным — слишком яркая фигура, слишком большая величина, слишком крупная рыба в этом искусственном прудике с томными карпами.
И потом, Райнэ мог прийти сам по себе.
Может быть, я даже встречала его раньше, просто не придавала особого внимания, потому что запомнить все новые имена и лица, конечно, было невозможно.
Пара у окна сменилась — на сцену вышли двое юношей. Один из них поднял к глазам руки, в которых сжимал карточку с заданием, и я заметила, как меняется выражение его лица: от игривого любопытства до удивления, а потом — до неподдельного, серьезного ужаса.
— Переигрывает, — сказал голос рядом со мной.
В этот раз я вздрогнула сильнее.
Андре Форжо успел забрать чашку из моих рук и кивком подозвал лакея, чтобы тот унес ее.
Я замерла, как затаившаяся в высокой траве птица, заметившая хищника.
— Ну что вы, леди Лидделл, — сказал он и протянул мне руку. — Я не хотел пугать вас, лишь поприветствовать.










