На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Подменыш» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Подменыш

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Подменыш" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Подменыш" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Влада Волкодаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Миссис Финдохти ждет шестого ребенка, мисс Миранда ждет жениха с войны, а мисс Кассандра видит духов. Что может пойти не так? Всё может пойти не так.
Обложка: Найк Волков
📚 Читайте "Подменыш" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Подменыш", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Раз так, то что же две барышни делают на улице - за неделю до Рождества, в дрянную погоду, под промозглым ветром, который подсыпает снежной крупы им в муфты?
Вне всякого сомнения, они несут кому-нибудь суп, или шерстяные чулки, или что-нибудь такое.
В этом случае святость миссии охраняет барышень от любых неприятностей и вполне оправдывает их появление в бедном прибрежном районе.
Так, во всяком случае, считала добрая тетушка Миранды - миссис Конвей-Брантон, вдова канатного фабриканта, чья попечительность простиралась от милого предместья Уэстоу до угрюмого Западного Холборна, куда мисс Миранда и мисс Кассандра в конце концов забрались.
Весело переговариваясь, девицы остановились у одной из дверей доходного дома, унылого, как судебное постановление о банкротстве.
- Миссис Финдохти! - позвала Кассандра, а Миранда брякнула дверным молотком.
На стук отворила девочка лет восьми. Она выглядывала из большой рыжей шали, как синичка из охапки ржи - подлинно рождественское зрелище, странное на этой голой улице, где не росло ни кустика.
То была Пэтси, младшее дитя семейства Финдохти.
Сама миссис Финдохти, маленькая шотландка с большим животом, сидела на кровати в глубине комнаты и шила, окружённая четырьмя дочерьми, которые тоже шили.
Миссис Финдохти последовательно подарила своему супругу Минни, Гвинни, Мэгги, Агги и Пэтси. Мистер Финдохти не ценил в людях такой последовательности. Шестой отпрыск был на подходе, и лучше бы ему было оказаться мальчиком.
"Лучше бы тебе оказаться парнем", - говорила миссис Финдохти, похлопывая себя по животу.
Развязка этой драмы ожидалась со дня на день.
Комната была скудно обставлена, но в ней очевидно готовились к празднику: стены и очаг были украшены бумажными розетками и гирляндами, а на подоконнике виднелись ветки остролиста.
Миранда принялась щебетать с детьми, а Кассандра – распаковывать корзинку с подарками. Там действительно были шерстяные чулки, и грудинка, и бузинный чай, и бутылка кларета, которую миссис Конвей-Брантон велела отдать только в том случае, если мистер Финдохти ещё в море.
- Мистер Финдохти всё ещё в море? – уточнила Кассандра.
- А кто ж его знает, шатуна, - дипломатично ответила миссис Финдохти. - Уж такое вам спасибо, вот спасибо, мисс, и вам, мисс, и вашей тётеньке!
После подобных изъявлений учтивости, и расспросов о предстоящих родах (с которыми должна была помочь соседка), и взаимных пожеланий счастливого Рождества барышни поспешили вернуться домой, пока не стемнело.






