На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
29 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 4 893 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Kim bilir (кто знает), belki de (а, может быть,) evde tatsizlik olmasin diye (для того, чтобы в доме не было неприятностей) b?yle yapmistir (она так поступила)…
Acaba (интересно) annem ne halde (как мама)?..
Ablam (старшая сестра) herhalde (вероятно) onu (её) yanina (к себе) almistir (взяла).
Belki de (а, может,) bu haberi tatile kadar benden saklamalarini(чтобы от меня скрыли эту новость до каникул) o yazdi (это она написала)…
Zavalli annecigim (бедная моя мамочка)…
Kim bilir (кто знает/ представляю) nasil d?v?nm?st?r (как она убивалась)…
Iyi ki (хорошо, что) ben Balikesir’de degildim (меня не было не в Балыкесире)…
Orada olup (будучи там) babacigimi (моего папу) son defa (в последний раз) ?pmem(поцеловать), annemi (мою маму) teselli etmem (утешить) daha dogru olmaz miydi (не правильней бы было)?
Elbette (конечно) … Halbuki (однако) ben iyi ki yoktum diyorum (хорошо, что меня там не было).
Acaba (наверное) ben (я) fena huylu bir kiz miyim (плохая дочь)?.
Hele (особенно) d?n (вчера) o laflari da (те слова) dinledim (я слушала)…
Ama (но) ne kadar g?zel (как же красиво) s?yl?yordu (он говорил)…
Ne g?zel dudaklari vardi (какие красивые у него были губы)…»
Macide (Маджиде) kipkirmizi oldu (покраснела).
D?s?ncelerinin ortasinda (размышляя) tekrar (снова) y?r?meye baslamis(она зашагала вперёд) ve (и) caddede bir hayli ilerleyerek (проделав довольной большой путь по улице) Beyazit’a yaklasmisti (подошла к Беязиду).
Kolundaki saate bakti (она взглянула на часы, которые были на её запястье); dokuza geliyordu (было 9).
«Tramvaya bineyim(сяду в трамвай)!» dedi (сказала она).
Notalarini evde unuttugu(что забыла дома ноты) aklina geldi (она обнаружила).
Geriye d?n?p alsam mi (должна ли я вернуться назад), yoksa (или) b?yle (так) gideyim mi (мне пойти)? diye d?s?nd? (подумала она).
Sonra (потом) garip bir g?l?sle (со странной улыбкой), sanki (как будто бы) bir sey ?alisacakmisim gibi (я собираюсь заниматься)! dedi (сказала).
Bu sirada (в этот момент) basini kaldirip (она подняла голову и) etrafina (по сторонам) bakindi (огляделась) ve (и) d?n yolda oldugu gibi (как вчера по пути сюда) her tarafi (всем телом) titremeye basladi (дрожать начала).
Tutunacak bir sey aradi (она сжалась в комок).
Dislerini sikti (стиснула зубы).











