На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский язык. Теория и практика. Идиомы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Учебно-методические пособия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский язык. Теория и практика. Идиомы

Автор
Дата выхода
15 августа 2021
🔍 Загляните за кулисы "Английский язык. Теория и практика. Идиомы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский язык. Теория и практика. Идиомы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Идиомы – Idioms – это тридцать первое учебное пособие из серии Английский язык. Теория и практика.Освоив теоретический материал, представленный в данной серии и выполнив более 600 упражнений для самоконтроля, Ваш словарный запас будет состоять из более, чем 6 000 английских слов и выражений, что позволит Вам успешно сдать такие международные экзамены по английскому языку, как TOEFL (Test of English as a Foreign Language), IELTS (International English Language Testing System) и другие.
📚 Читайте "Английский язык. Теория и практика. Идиомы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский язык. Теория и практика. Идиомы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Нельзя оценивать книгу по обложке, а человека – по внешности.
a leopard can’t change its spots – горбатого могила исправит
My boyfriend apologized for having deceived me, but I don't believe him. A leopard can't change its spots. – Мой парень извинился за то, что обманул меня, но я не верю ему. Горбатого могила исправит.
worrywart – тревожный, мнительный человек
Okay, now you need to stop being a worrywart. – Ладно, тебе нужно перестать быть таким мнительным.
bag of wind – болтун; хвастун
It's time somebody licked that big bag of wind.
armchair critic – диванный критик; человек, не упускающий возможности покритиковать других
The Internet is full of armchair critics, now that everyone has wi-fi. – Интернет полон диванных критиков теперь, когда у всех есть вай-фай.
charm the birds out of the trees – добиваться своего обаянием и харизмой; умасливать
He could charm the birds out of the trees. – Он и птичек уболтает спуститься с дерева.
the life and soul of the party – душа компании
He was the life and soul of the party, everybody's mate. – Он был душой компании и приятелем каждому.
would not say boo to a goose – мухи не обидит; застенчивый; скромный
He wouldn't say boo to a goose. – Да он и мухи бы не обидит.
know-it-all/wise guy – всезнайка
I don't know why I'm such a know-it-all. – Не знаю, почему я такая всезнайка.
bark is worse than bite – лает, да не кусает; грозен лишь на словах
Don't worry if the boss gets angry – his bark is worse than his bite.
stickler for the rules – человек, строго соблюдающий правила; педант
I know you're a stickler for rules, but if was ever there was a time to break one, it's now. – Я знаю, что ты сторонник правил, но сейчас – лучший момент их нарушить.
go-getter – предприимчивый; энергичный; легкий на подъем
He's everything we need right now: a go-getter, knows the ins and outs of the state's attorney's office.
the salt of the earth – лучшие, достойнейшие люди
The members of our club are all the salt of the earth and are fun to spend time with. – Члены нашего клуба – соль земли, и с ними очень весело проводить время.
down-to-earth – реалистичный; приземленный
I like Mrs.











