На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Українсько-англійський розмовник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
🔍 Загляните за кулисы "Українсько-англійський розмовник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Українсько-англійський розмовник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
📚 Читайте "Українсько-англійський розмовник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Українсько-англійський розмовник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– айм бi'зi туде'й –
Запрошення
Чи хотiли б ви пiти …? – Would you like to go …? – вуд йю: лайк ту го'у –
у кафе/бар/ресторан – to a cafe/bar/restaurant – ту е кафе'й/ба:/ре'стерент –
кудись – anywhere – е'нiвее –
погуляти – for a walk – фо: е во:к –
потанцювати – for a dance – фо: е да:нс –
Ходiмо з нами! – Come with us! – кам вiз ас –
Куди? – Where to? – ве'е ту –
Чи хотiли б ви пообiдати з нами? – Would you like to have dinner with us? – вуд йю: лайк ту хев е дi'не вiз ас –
Чи можу я запросити вас на ланч? – May I invite you for lunch? – мей ай iнва'йт йю: фо: ланч –
Буде вечiрка.
Ви дуже добрi. – That's very kind of you. – зетс ве'рi кайнд ов йю: –
Чудово. Я iз задоволенням прийду. – Great. I'd love to come. – грейт – айд лав ту кам –
Обов'язково! – By all means!/Certainly! – бай ол мi:нс – сьо:'тенлi –
Хочете пiти ввечерi погуляти зi мною? – Would you like to go out with me tonight? – вуд йю: лайк ту го'у а'ут вiз мi: туна'йт –
Дякую, але, боюсь, не можу.
Хочете пiти на танцi? – Would you like to go dancing? – вуд йю: лайк ту го'у да:нсiн –
На жаль, я не вмiю танцювати. – Sadly, I can't dance. – се'длi ай ка:нт да:нс –
Ми пiдемо в кiно? – Will we go to the cinema? – вiл вi: го'у ту зе сi'нема –
Дякую, але я зайнята. – Thank you, but I'm busy. – сенк йю: бат айм бi'зi –
Ви хочете поiхати покататися? – Would you like to go for a drive? – вуд йю: лайк ту го'у фо: е драйв –
О котрiй ми пiдемо? – What time will we come? – вот тайм вiл вi: кам –
О котрiй ми зустрiнемося? – What time will we meet? – вот тайм вiл вi: мi:т –
Зустрiнемось о сьомiй годинi.
Де ми зустрiнемося? – Where will we meet? – ве'е вiл вi: мi:т –
Зустрiнемось перед входом. – Let's meet at the entrance. – летс мi:т ет зе е'нтренс –
Де ви чекатимете? – Where will you be waiting? – ве'е вiл йю: бi: ве'йтiн –
Я заiду по вас.
Ви готовi? – Are you ready? – а: йю: ре'дi –
Я готовий. – I'm ready. – айм ре'дi –
Вибачте, що запiзнився! – Sorry for being late! – со'рi фо: бi:н лейт –
Чи можу я прийти з другом/подругою? – May I bring a friend/girlfriend? – мей ай брiн е френд/гьо:'лфренд –
Я боюся, ми зараз запiзнимося.











