На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Українсько-англійський розмовник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
🔍 Загляните за кулисы "Українсько-англійський розмовник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Українсько-англійський розмовник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
📚 Читайте "Українсько-англійський розмовник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Українсько-англійський розмовник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Could you wait, please! – куд йю: вейт плi:з –
Зачекайте хвилинку! – Wait a minute, please! – вейт е мi'нiт плi:з –
Вибачте, чи не могли б ви менi допомогти? – Excuse me, could you help me, please? – екскйю:'з мi: куд йю: хелп мi: плi:з –
Я б хотiв запитати … – I'd like to ask … – айд лайк ту аск –
Дозвольте увiйти? – May I come in? – мей ай кам iн –
Проходьте будь ласка. – Come in, please.
Сiдайте будь ласка. – Take a seat, please. – тейк е сi:т плi:з –
Можна …? – May I …? – мей ай –
Скажiть, будь ласка … – Could you tell me, please … – куд йю: тел мi: плi:з –
Чи можу я зателефонувати? – Can I make a phone call, please? – кен ай мейк е фон кол плi:з –
Так, звичайно! – Yes, of course! – йес ов ко:с –
Так, охоче! – Yes, with pleasure! – йес вiз пле'же –
Можу я подивитись? – May I have a look? – мей ай хев е лук –
Нi в жодному разi! – No, by means!/It's out of the question! – нo бай мi:нс – iтс а'ут ов зе кве'счен –
Це неможливо! – It's impossible! – iтс iмпо'себл –
Не можна! – No, you can't! – но йю: ка:нт –
Менi шкода, що … – I'm sorry that … – айм со'рi зет –
Передайте йому моi вибачення! – Please pass him/her my apologies! – плi:з па:с хiм/хьо: май апо'лiджайз –
Передайте йому моi вибачення! – Please tell him/her that I'm sorry! – плi:з тел хiм/хьо: зет айм со'рi –
Вибачте, я не заваджу? – Sorry, do you mind if I …? – со'рi ду: йю: майнд iф ай –
Правильно! – It's correct! – iтс кере'кт –
Думаю що так.
Домовилися. Згоден. – It's agreed.
Добре! – All right!/Okay! – ол райт – оке'й –
Нi, дякую. – No, thank you. – но сенк йю: –
На жаль, нi. – I'm afraid not. – айм ефре'йд нот –
Дякую, не потрiбно. – Thank you, there is no need. – сенк йю: зе'е iз но нi:д –
Нi, я не можу. – No, I can't. – но ай ка:нт –
Сьогоднi я зайнятий. – I'm busy today.











