На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я хочу допомогти тобi змiцнити пiд собою грунт, Карстене.
Бернiк. Помста! Ти хочеш помститися! Я це передбачав! Але тобi не вдасться! Тiльки одна людина могла б вимовити вирiшальне слово, та вона мовчатиме.
Лона. Йоган?
Бернiк. Так, Йоган. Якщо хтось iнший почне мене звинувачувати, я все заперечуватиму. Я боротимусь не на життя, а на смерть з тим, хто захоче мене занапастити, Повторюю, тобi нiколи це не вдасться. Той, хто мiг би мене занапастити, мовчить i… скоро поiде звiдси!
Руммель i Вiгелан входять з правого боку.
Руммель. Здрастуй, здрастуй, друже! Просимо до нас у комерцiйне зiбрання. У нас, бачиш, сьогоднi дебати з приводу залiзницi.
Бернiк. Зараз нiяк не можу.
Вiгелан. На бога, пане консул…
Руммель. Ти повинен, Бернiку. Проти нас цiла партiя. Редактор Гаммер та iншi, якi обстоюють приморську лiнiю, заявляють тепер, що новий проект прикривае приватнi iнтереси.
Бернiк. Ну то роз'яснiть iм…
Вiгелан. Нашi роз'яснення нi до чого, пане консул!
Руммель. Нi, нi, тобi треба самому появитись.
Лона. Слiд гадати.
Бернiк. Кажу вам, не можу. Я не зовсiм здоровий… У всякому разi, дайте менi хоч отямитись…
Ад'юнкт Рерлун входить з правого боку.
Рерлун. Вибачте, пане консул, я страшенно схвильований…
Бернiк. Що з вами?
Рерлун. Я мушу поставити вам одне запитання, пане консул. Чи це з вашого дозволу молода дiвчина, що знайшла притулок у вашому домi, появляеться прилюдно в товариствi чоловiка, який…
Лона.
Рерлун. Чоловiка, вiд якого iй слiд би триматися далi, нiж вiд будь-кого iншого!
Лона. Ого!
Рерлун. Чи це з вашого дозволу, пане консул?
Бернiк (вiдшукуючи капелюх i рукавички). Нiчого я не знаю. Пробачте, я страшенно поспiшаю на засiдання.
Гiльмар Теннесен входить iз саду i прямуе до других дверей з лiвого боку.
Гiльмар. Беттi! Беттi! Слухай!
Беттi (появляеться на дверях). Що таке?
Гiльмар. Треба тобi пiти до саду i покласти край залицянню певного добродiя до цiеi Дiни Дорф.
Лона. Он як! Що ж таке говорить певний добродiй?
Гiльмар. Наполягае, щоб Дiла iхала з ним в Америку – не бiльше, не менше. Ух!
Рерлун. Чи можлива це рiч?
Беттi (до Гiльмара). Що ти кажеш?
Лона. От було б чудово!
Бернiк (звертаючись до Гiльмара). Не може бути. Це тобi причулося.
Гiльмар. То спитай його самого. Он вони… iдуть у парi.








