На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
📚 Читайте "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Економка. Переклад українською – Ольга Блик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Вони мене всi ненавидять, – повторюе вона вже бiльш спокiйно.
– Ну що ви, – кажу я, – просто до цього потрiбно звикнути, – у нього е сiм'я i з цим нiчого не поробиш.
– Його сiм'я – це я, – переконуе мене Тамара, i я розумiю, що менi краще взагалi мовчати. Бо ж розмовам не буде кiнця, – Я ж не проти того, щоб вiн спiлкувався з дiтьми…
За вiкном кухнi догоряе теплий осiннiй день. Я витираю стола i прощаюся з Тамарою. Вона дивиться на мене, як на людину, яка не здатна зрозумiти всiх ii переживань. Але я – суцiльна нейтральнiсть.
…Я прислухаюся до себе… Не можу позбутися вiдчуття, що зробила крок назад. Все ж радянське виховання зробило свою справу – сфера обслуговування це сфера обслуговування. Хоча, по сутi, чим вiдрiзняеться робота економки вiд роботи, наприклад, перекладача? Можна сказати, моя робота навiть бiльш творча. Але все одно… щось тисне.
Я приходжу до Сергiйка. Це мiй старий друг. Захоплення психологiею сприяло тому, що вiн опинився в повному андеграундi – працюе сторожем, а у вiльний вiд роботи час здiйснюе своi експерименти. Коли я приходжу до нього, вiн змушуе мене пройти крiзь «енергетичну рамку» – це конструкцiя, що нагадуе турнiкет в аеропорту, через який проходять пасажири i який дзвенить з приводу i без.
Я не кидаю дружбу з Сергiйком, хоча сприймати його висновки з кожним разом стае все тяжче. Перш нiж влаштуватися на роботу до Семена Михайловича, я зайшла до нього i отримала вiдповiдь:
– Сьогоднi ти – це 28 вiдсоткiв злостi, 40 вiдсоткiв розгубленостi i 32 вiдсотки протесту.
Зазвичай, пiсля того, як людина проходить через його енергетичну рамку, Сергiйко кидаеться до свого комп'ютера. Нiкому, крiм нього, не дозволяеться заглядати в екран. Тобто кожен повинен сприймати його слова як iстину i не сумнiватися.
Інодi вiн змушуе постояти в рамцi довше. І тодi можна почути його бурмотiння:
– Прибрати сумнiви… Додати впевненостi в собi… Позбавитися вiд забобонiв…
Потрiбно сказати, що у бiльшостi колишнiх друзiв Сергiйка його захоплення викликае посмiшку або роздратування. Та й друзiв у нього не так вже й багато. Сергiйко ображаеться. Я приховую посмiшку i, тому удостоююся честi бути оцiненою за всiма параметрами.






