Главная » Серьезное чтение » Читать Економка. Переклад українською – Ольга Блик полностью бесплатно онлайн | Віолета Лосєва

Економка. Переклад українською – Ольга Блик

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Дата выхода

14 декабря 2018

🔍 Загляните за кулисы "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.

📚 Читайте "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Економка. Переклад українською – Ольга Блик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Елю, якби ти знала, як менi все набридло, – Тамара заходить на кухню, сiдае за стiл i наливае двi чашки кави.

– Ви чимось засмученi? – питаю я.

– Сiдай, вип’емо кавусi, – запрошуе вона i шепоче, – мене тут всi ненавидять.

– Хто? – Я теж переходжу на шепiт.

– Всi! – Тамара зриваеться на крик.

– Семен Михайлович вас дуже любить, це видно, – обережно кажу я.

– Я втомилася вiд такоi любовi. Вiн подарував себе всiм. Їм усiм вiд нього щось потрiбно. На мене вiн не мае часу. Я не можу сидiти вдома цiлими днями… Я не для того виходила замiж, щоб сидiти вдома i дивитися в стiнку.

Тут будет реклама 1
Менi нiкуди одягнутися пристойно. Вiн нiкуди мене не водить…

– Напевно, вiн працюе, – м'яко помiчаю я.

– Звичайно, працю-ю-юе, – передражнюе вона, – тiльки коли щось потрiбно Нiцi або Вадиму, то у нього завжди знаходиться час для них.

Нiка i Вадим – це дiти Семена Михайловича вiд першого шлюбу.

– Це ж дiти, – кажу я.

– Ну то й що? Я ж не проти того, щоб вони тут жили! – обурюеться Тамара.

Я дипломатично мовчу, думаю, що навiть якби Тамара i була проти, на рiшення Семена Михайловича це нiяк би не вплинуло.

Тут будет реклама 2

– Тим бiльше, – продовжуе Тамара, – Вадиму вже дев'ятнадцять. І вiн не дитина. Я пропонувала Семенчику, щоб вiн купив Вадику квартиру, а Нiка могла б жити зi своею матiр'ю!

Якась фальш вiдчуваеться в ii тонi, голосi, словах. Менi здаеться, що ii пропозицii з приводу того, де жити дiтям, не зустрiнуть розумiння у Семена Михайловича. І Тамара це прекрасно знае. Але для мене вона продовжуе грати роль капризноi красунi.

Тут будет реклама 3

– Вiн встигае все. Зустрiтися з Аллою, хоча бачить Бог, iй це не потрiбно. Поговорити з Вадимом, посидiти з Нiкою. І тiльки до мене черга доходить востанне, – Тамара розумiе, що фраза вийшла не надто красивою i швидко додае, – Про мене вiн не турбуеться.

Можливо, я несправедлива до Тамари, але менi ii не шкода. Все, що вона говорить, звучить якось неприродньо. Що я повинна вiдповiдати? Знову плести солодку маячню про те, як вiн ii любить? Я сумнiваюся, що Тамара зможе оцiнити Семена Михайловича, який зумiв досягти успiху в життi i зберегти нормальнi стосунки зi своею колишньою сiм'ею.

Тут будет реклама 4
Я розумiю, що Тамарi не подобаеться його рiшення про те, що дiти будуть жити з батьком. Їй набагато краще було, коли Нiка i Вадим жили зi своею матiр'ю. Але тепер – i Тамара про це знае – Алла iде до Францii – «Навiщо iй Францiя, цiй старiй бабi?», А «дiточки» будуть жити з татом.

Тамара ще раз схлипуе i закурюе чергову сигарету.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы ! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги