На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
📚 Читайте "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Економка. Переклад українською – Ольга Блик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Дай-но менi що-небудь пожувати, – говорить вiн зневажливо, кривлячи своi красивi брови, i додае вже бiльш мирно, – Погано служиш – народ голодний!
Менi хочеться вiдповiсти йому, що тут накази вiддае Семен Михайлович, i платить менi теж вiн, але я стримуюся.
Задоволений своею перевагою, тим що вiн може говорити все, що йому заманеться, вiн посмiхаеться. А я змушена (i вiн це бачить) мовчати.
Вадим бере з загального блюда шматок шинки i, огидно посмiхнувшись, виходить.
Нарештi всi нагулялися по осiнньому саду i розсiлися в iдальнi.
В розпал веселощiв я чую, як лунае дзвоник бiля ворiт. Приiхала Алла.
Вона заiжджае у двiр, кидае машину бiля ворiт i кивае менi. Дiстае квiти з заднього сидiння i йде до iдальнi. Я дивлюся iй у спину, на якiй написано передчуття того враження, яке вона збираеться справити, завiтавши на день народження свого колишнього чоловiка.
…Я чую хор голосiв: «О-о, Аллочка» i ii кокетливi слова «ну що ви, я – на хвилинку».
Я заходжу до iдальнi i ставлю новий прибор. Мiсце Алли виявляеться дуже далеко вiд iменинника, на iншому кiнцi столу.
– Аллочко, тост! – Командуе хтось iз гостей. Їi тут знають майже всi – багато рокiв вона була господинею на таких святах.
– Ну що тобi сказати, милий, – Алла встае з келихом в руцi, а я завмираю бiля стiнки, дивлячись на обличчя Тамари – вона не така досвiдчена левиця, як Алла, i явно програе на ii фонi. Тамара дивиться в стiл i мiцно стискае руку Семена Михайловича – так мiцно, що навiть якби вiн захотiв вирватися, йому б це не вдалося.
Алла пiднiмае келих, i Семен Михайлович змушений пiдiйти до неi, щоб почаркуватися.
Вiн пiдходить до Алли i ситуацiя складаеться так, що вiн змушений (менi хочеться так думати) нахилитися до неi i поцiлувати ii.
Тамара при цьому дивиться на них зневажливо, i я не знаю, яка сила змушуе ii тримати виделку в руцi, а не запустити нею у свого чоловiка, який цiлуеться зi своею колишньою дружиною.






