На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Економка. Переклад українською – Ольга Блик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Економка. Переклад українською – Ольга Блик

Автор
Дата выхода
14 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.
📚 Читайте "Економка. Переклад українською – Ольга Блик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Економка. Переклад українською – Ольга Блик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я хочу, щоб вона швидше пiшла до себе, а я змогла б перевдягатися, поприбирати i почати готувати обiд.
– Завтра з ранку привезуть все для вечерi, – каже менi Тамара, – подивишся, чи всього вистачае.
– Добре, – вiдповiдаю я. Я звикла вiдповiдати за все. Якщо завтрашня вечеря на менi – я i повинна була складати список страв i продуктiв, i тодi я була б впевнена, що всiм всього вистачить. Але Семен Михайлович замовив все сам в дорогому ресторанi, не пiдключаючи до цього нi мене, нi Тамару, i я вже не зможу нi на що вплинути.
– Уяви, – каже Тамара, – вiн запросив i свою колишню… Ти таке бачила?
Я такого не бачила, але зберiгаю незворушний вигляд.
– Вона сказала, що хоче його привiтати, уявляеш? І вiн вирiшив, що кращого часу i мiсця годi й шукати, як запросити ii сюди?
– Ви все одно будете на першому мiсцi, а вона – серед гостей, – обережно кажу я.
– Семенчик називае це «високi стосунки». Я не розумiю, – Тамара пiдливае собi коньяку, – йому хочеться, щоб усiм було добре. Уявляеш?
Я уявляю, i могла б додати, що Семену Михайловичу не тiльки хочеться, щоб усiм було добре, але у нього ще е кошти i можливостi зробити так, щоб всiм було добре. Менi теж здаеться дивним, що на днi народження будуть присутнi двi жiнки.
– Можливо, це не так уже й погано, – намагаюся я захистити Семена Михайловича.
– А про мене хтось подумав? – запитуе Тамара.
На кухнi дзвонить телефон. Вона пiднiмае трубку i голос, i навiть вираз ii обличчя вiдразу ж змiнюються. Тепер вона вже не розлючена левиця, а скривджене дитя.
– Так, Семенчику, це я… Я не сумна… Добре, коханий.
У мене всерединi все стискаеться вiд страху, що вона знову ляпне що-небудь про наше спiльне розпивання спиртних напоiв у робочий (для мене) час.
– Так, мiй котику, я все зроблю i за всiм прослiдкую. Я тебе цiлую…
Якби менi таким театральним голосом хтось говорив по двадцять разiв на день, що вiн мене любить, я, напевно, засумнiвалася б у адекватностi цiеi людини. Але Семен Михайлович закоханий i, видно, каже щось подiбне у вiдповiдь.






