На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Датский двор времён Амлета II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Датский двор времён Амлета II

Автор
Дата выхода
25 апреля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Датский двор времён Амлета II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Датский двор времён Амлета II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рё Птитсманн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Как свидетельствуют в трагикомедии, переведённой на русский в 2008 г., два средневековых датских поэта, принц Амлет (у Шекспира – Гамлет) выжил, получил датский трон и из реформатора превратился в авторитарного правителя периферийного государства. Вокруг него копошились придворные с их беспощадной борьбой за доступ к «телу», в этой борьбе одни гибли, другие выживали, но проигрывали более молодым и наглым конкурентам. Таким был двор Амлета II – средоточие и рассадник всех мыслимых пороков и одновременно плоть от плоти современного ему общества, описанный безупречным пятистопным «шекспировским» ямбом, исполненным злой иронии и едкого сарказма.
📚 Читайте "Датский двор времён Амлета II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Датский двор времён Амлета II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В ладье – Франческо и Бернардо.
Франческо
Им нас не перессорить, да, земеля?
Бернардо
Чтоб им нас перессорить? Да ни в жисть!
Франческо
Я всё хочу по полочкам расставить.
Ни золото, ни женщины, ни власть,
Ничто не в состояньи нас рассорить.
Конечно же, я прав?
Бернардо
Конечно, прав.
Франческо
Ни женщины, ни тайны…
Бернардо
Ни загадки…
Франческо
Скажи же наконец тогда, о чём
Оливия тебе шептала в ухо?
Бернардо
Призналась неожиданно.
Франческо
И в чём?
Бернардо
Естественно, призналась в нежных чувствах.
Франческо
Я должен в это верить?
Бернардо (хлопает Франческо по плечу)
Не горюй.
Все тёлки будут наши – только свистнем!
Франческо
Нет, я теперь – сиятельный министр,
Меня любая тёлка не устроит,
Мне минимум графиню подавай.
Бернардо (иронически)
Мы – гордые швейцарские пейзане!
Франческо
Да, я собой горжусь! Да и тобой.
Бернардо
Смогли мы, не особо напрягаясь,
Забраться высоко, но чёрти где.
Франческо
По мне, быть лучше первым среди местных,
Чем лузером остаться у своих.
Бернардо
Нам лузерство и дома не грозило.
Франческо
Конечно, не грозило, но лишь здесь
Смогли мы развернуться в полной мере!
Нам всё это досталось нелегко,
Но мы такую мощь в себе развили!
Бернардо
Мы въедем в Беллинцону на конях:
На белом, вороном …
Франческо
И на кауром,
Марчелло пустим первым, мы за ним.
Бернардо
Нас чествовать полгорода сбежится!
Франческо
Все девушки слетятся как на казнь!
Бернардо
Который тут Висконти[55 - Миланские герцоги, имевшие обширные владения и в Южной Швейцарии (прим.
Франческо
Висконти, – нам ответят, – убежал,
Едва вы у границы показались…
Бернардо
В испуге все пожитки побросав…
Франческо
Он думает в Милане отсидеться!
Бернардо
Пусть молится и мочится, а мы
Наёмников, не знающих пощады,
Обрушим на деревни и дворцы,
Которые на верность присягнули
Не нам, которым должно присягать!
Франческо
Мы герцога, в натуре, поимеем!
Бернардо
Скажи мне, что по-твоему есть власть?
Франческо
Лишь способ спионерить[56 - Вопиющий анахронизм переводчика! (прим.
По-тихому.
Бернардо
И вовремя со всем,
Натисканным отплыть куда подальше.
Франческо
Она – и для тебя не самоцель?
Бернардо
Для этого я слишком меркантилен.





