На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Датский двор времён Амлета II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Датский двор времён Амлета II

Автор
Дата выхода
25 апреля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Датский двор времён Амлета II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Датский двор времён Амлета II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рё Птитсманн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Как свидетельствуют в трагикомедии, переведённой на русский в 2008 г., два средневековых датских поэта, принц Амлет (у Шекспира – Гамлет) выжил, получил датский трон и из реформатора превратился в авторитарного правителя периферийного государства. Вокруг него копошились придворные с их беспощадной борьбой за доступ к «телу», в этой борьбе одни гибли, другие выживали, но проигрывали более молодым и наглым конкурентам. Таким был двор Амлета II – средоточие и рассадник всех мыслимых пороков и одновременно плоть от плоти современного ему общества, описанный безупречным пятистопным «шекспировским» ямбом, исполненным злой иронии и едкого сарказма.
📚 Читайте "Датский двор времён Амлета II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Датский двор времён Амлета II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Амлет
Теперь я только крупными мазками
Вам планов обрисую громадьё,
Которым быть и вашими отныне.
На Швецию построим супермост.
Серок
Ещё бы и с Ютландией так сделать,
И войско под мостами разместить!
Амлет
Конечно, через Бельты[50 - Большой Бельт – пролив между островами Зеландия (на котором расположен Хельсингёр) и Фюн, Малый Бельт – пролив между Фюном и Ютландией (прим.перев.)] перекинем
Такие же мосты. На берегах
Приказцев надо мытных понастроить,
Чтоб пошлину могли мы собирать
За каждый переход через проливы.
Серок
А Балтика не станет ли тогда
По праву Датской лужей называться?!
Амлет
Вот первое задание, Серок.
А дальше замок Чернан[51 - Замок в шведском (ныне) городе Хельсингборг (на противоположном берегу Эресунна) (прим.перев.)] перестроим.
Серок
Я знаю, он на Сконском[52 - Сконе – полуостров на юге Швеции, одной из сторон обращён к Зеландии (прим.перев.)] берегу,
Я видел – живописное местечко.
Амлет
Чтоб всякий хитрожопый Фортинбакс
И шведы, и германцы, и поляки,
И прочий хитрожопый элемент
На Сконские края не покушались.
Бернардо (заглядывая)
Простите, здесь Горчицио пришёл.
Амлет
Скажи, пока я занят. Накопились
Вопросы или просьбы?
Серок
Про оклад.
Но я к нему вернуться предлагаю
Немножечко позднее. Заслужу –
Героя награждаете по полной,
Не справлюсь – отрубаете кочан.
Амлет
Заслужите – отрубим.
Серок (смеётся)
Не заслужим.
(Серок уходит, Бернардо вводит Горчицио.)
Бернардо (негромко)
Горчицио, вендетта предстоит?
Алфизик посягнул на всё святое?
Горчицио (тоже негромко)
Является какой-то там Серок,
Не мелок, но не очень и глубок…
Бернардо (негромко)
И мигом оттирает от кормушки,
Которую своей уже считал,
Как будто б здесь тебя и не стояло.
Горчицио (подойдя к Амлету)
Дух надобен, чтоб юношей учить,
А мне такого духа не хватает,
Мне б с книгами учёными сидеть…
Амлет
Согласен, но не полностью.
Горчицио
В священный и учёный город Рим
Хотел бы я послом себя назначить.
Амлет
Что ж, выберись к заморским мудрецам.
Расскажешь им о наших достиженьях,
И спросишь, всё ли сделали мы так,
Как это их наука предписала.
Горчицио
А может, лучше в Лондон? Или в Рим?
Нет, в Англию. Я слышал, некий Бьёркманн[53 - В скандинавских языках слово «бьёрк» означает «берёза» (прим.перев.





