На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– …тож я тiльки раз глянув на нього, – сказав мiстер Вольфсгайм, поважно потискуючи мою руку, – i, як по-вашому, що я зробив?
– Що? – ввiчливо поцiкавився я.
Але запитання, очевидно, призначалося не менi, бо вiн зразу ж випустив мою руку й нацiлив свого виразного носа на Гетсбi.
– Я вiддав грошi Кетспо й сказав: «Кетспо, не платiть йому нi цента, поки вiн не заткне свого рота». І вiн таки заткнув рота! Зразу!
Гетсбi взяв нас обох пiд руки й повiв до ресторанного залу, i мiстер Вольфсгайм, проковтнувши наступну фразу, занурився в стан сомнамбулiчноi вiдчуженостi.
– Вiскi з содовою? – спитав метрдотель.
– Приемний ресторанчик, – сказав мiстер Вольфсгайм, роздивляючись на пуританських нiмф на стелi. – Але менi бiльше подобаеться той, через дорогу.
– Так, вiскi з содовою, – кивнув Гетсбi, а тодi вiдказав мiстеровi Вольфсгайму: – Там надто задушно.
– І задушно, i тiсно, – сказав мiстер Вольфсгайм. – Зате скiльки спогадiв!
– Це ви про який ресторан? – спитав я.
– Старий «Метрополь».
– Старий «Метрополь», – сумовито вимовив мiстер Вольфсгайм. – Скiльки облич, яких нiколи бiльше не побачиш. Скiльки друзiв, яких уже нема в живих. Повiк не забуду тiеi ночi, коли там застрелили Розi Розенталя. Нас було шестеро за столом, i цiлу нiч Розi iв i пив – i як iв! Як пив! Аж ось десь над ранок пiдходить до нього офiцiант i каже: «Вас там при входi хтось питае» – а в самого, бачу, обличчя якесь дивне. «Іду», – вiдповiдае Розi й хоче пiдвестись, але я йому не даю, смикаю назад у крiсло й кажу: «Що це за штучки, Розi, як ти потрiбен якомусь сучому синовi, то нехай вiн заходить сюди, а ти звiдси не виходь, ясно?»
Було вже по четвертiй, якби не спущенi штори, то ми вже бачили б, як свiтае.
– І що ж вiн – вийшов? – простодушно спитав я.
– Звiсно, вийшов. – Мiстер Вольфсгайм обурено зблиснув на мене носом. – На порозi ще озирнувся i сказав: «Дивiться, щоб офiцiант не забрав моеi кави». І тiльки-но вiн ступив на тротуар, йому вгатили три кулi в його набите черево й дали газу.
– Чотирьох з них потiм посадовили на електричний стiлець, – пригадав я.
– З Беккером – п’ятьох. – Його нiздрi допитливо скинулися на мене. – То вас, я чув, цiкавлять дiловi пропозицii?
Вражений таким несподiваним переходом, я розгубився. За мене вiдповiв Гетсбi.
– Нi, нi! – вигукнув вiн. – Це не той.
– Не той? – Мiстер Вольфсгайм був очевидно розчарований.
– Це просто мiй приятель. Я ж вам казав, про того ми поговоримо iншим разом.











