На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я оце вже тиждень п’ю – не просихаю, от i вирiшив посидiти в бiблiотецi, може, думаю, протвережуся.
– І як, допомогло?
– Здаеться, трошки. Поки що важко сказати. Я ж iще тiльки годину посидiв. Слухайте, я вам не казав про книжки? Вони справжнi. Вони…
– Ви нам казали.
Ми врочисто потисли йому руку й знову вийшли в сад. На обтягнутому брезентом помостi вже почалися танцi: добродii похилого вiку незграбно кружляли з молодими дiвчатами, змушуючи iх весь час задкувати; бiльш вправнi пари, сплетенi, за останнiм криком моди, в судорожних обiймах, тупцялися по краях, i багато дiвчат танцювало самотою, кожна на свiй лад, час вiд часу чечiткою даючи хвилинний перепочинок музикантовi, що грав на банджо чи на ударних.
Вже славнозвiсний тенор проспiвав щось неаполiтанське, скандальновiдоме контральто – щось джазове, а в перервах мiж виступами гостi виконували власнi «номери» в усiх куточках саду, i хвилi безтурботного, бездумного смiху пiдносилися до лiтнього неба.
Ми з Джордан Бейкер i досi були разом. За нашим столиком сидiла ще одна пара: чоловiк приблизно моiх лiт i галаслива дiвчина, що з найменшого приводу заходилася нестримним реготом.
Коли загальний галас на хвилину стишився, чоловiк подивився на мене й усмiхнувся.
– Ваше обличчя менi знайоме, – сказав вiн приязно. – Ви не служили пiд час вiйни в Третiй дивiзii?
– Авжеж, саме в нiй. У дев’ятому кулеметному батальйонi.
– А я – в Сьомому пiхотному полку, аж до червня вiсiмнадцятого року.
Якийсь час ми обмiнювалися спогадами про сiрi, просоченi дощем французькi сiльця. Певно, вiн жив десь поблизу, бо раптом сказав менi, що кiлька днiв тому купив гiдроплан i завтра вранцi збираеться випробувати його.
– Хочете, покатаемося разом, друже? Десь тут, понад берегом.
– А о котрiй годинi?
– Та о будь-якiй, зручнiй для вас.











