На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Всi вони трималися разом i в одному мiсцi, з гiднiстю, виконуючи добровiльний обов’язок – репрезентувати тут шановану мiсцеву аристократiю, яка, ласкаво погодившись прибути з Іст-Егга до Вест-Егга, не мала, проте, намiру включатись у розваги тутешнього рiзношерстного збiговиська.
– Ходiмо звiдси, – прошепотiла менi Джордан пiсля того, як ми змарнували пiвгодини. – Мене вже нудить вiд iхньоi добропорядностi.
Ми пiдвелись, i вона пояснила, що ми хочемо пошукати господаря, бо менi, мовляв, незручно, що я й досi не познайомився з ним особисто.
У барi, куди ми передусiм зазирнули, товклося повно всякого люду, але Гетсбi там не було. Джордан даремно виглядала його зi сходiв у саду, а потiм на терасi. Тодi ми обрали навмання якiсь солiднi на вигляд дверi, ввiйшли i опинились у бiблiотецi, кiмнатi з високим готичним склепiнням i дубовими панелями в англiйському стилi, перевезенiй, мабуть, цiлком з якихось старовинних заокеанських руiн.
Огрядний чоловiк середнiх лiт у величезних опуклих окулярах, що робили його схожим на сову, сидiв на краю столу й водив очима по полицях з книжками.
– Що ви на це скажете? – спитав вiн збуджено.
– На що саме?
Вiн показав рукою на книжковi полицi.
– На все це. Можете не перевiряти. Я перевiрив. Усi справжнi.
– Книжки?
Вiн кивнув головою.
– Справжнiсiнькi – i сторiнки мають, i взагалi все.
Переконаний, що ми не повiримо йому на слово, вiн пiдбiг до полицi й повернувся з першим томом «Лекцiй» Стоддарда.
– Бачите? – переможно вигукнув вiн. – Справжнiсiнький друкарський вирiб. Воiстину – не вiр очам своiм! Цей тип – другий Беласко. І який добiр, який смак! Вiн навiть знав, коли зупинитися – сторiнки не розрiзанi. Але то було б уже занадто. То було б уже забагато.
Вiн вихопив книжку в мене з рук i квапливо поставив ii на мiсце, бурмочучи, що, коли вийняти одну цеглину, вся споруда може завалитися.
– Хто вас привiв? – спитав вiн. – Чи, може, ви прийшли самi? Мене привели. Сюди майже всiх приводять.
Джордан не вiдповiла – тiльки весело блиснула очима.
– Мене привела сюди дама на прiзвище Рузвельт, – вiв вiн далi. – Мiсiс Клод Рузвельт. Ви з нею не знайомi? Я з нею десь познайомився учора ввечерi.











