На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Коли вони все ж таки поберуться, – вела далi Кетрiн, – то переiдуть на Захiд i там пересидять, поки галас тут стихне.
– Тодi вже краще було б переiхати до Європи.
– О, то ви любите Європу? – несподiвано голосно вигукнула Кетрiн. – Я оце щойно повернулася з Монте-Карло.
– Справдi?
– Так, рiвно рiк тому. Їздила туди з приятелькою.
– І довго там пробули?
– Нi, ми тiльки з’iздили до Монте-Карло й назад. Через Марсель. Ми мали з собою понад тисячу двiстi доларiв, але за два днi в казино нас обдерли до нитки.
Надвечiрне небо за вiкном на мить заяскрiло медяною блакиттю Середземного моря, але пронизливий голос мiсiс Маккi вiдразу повернув мене до вiтальнi.
– Я теж мало не зробила жахливоi помилки, – енергiйно призналася вона. – Мало не вийшла замiж за еврейчика, який упадав коло мене кiлька рокiв. А знала ж, що вiн менi у слiд ступити не годен. І всi менi казали: «Люсiль, цей чоловiк тобi у слiд ступити не годен!» Та коли б я не зустрiлася з Честером, вiн би мене кiнець кiнцем укоськав.
– Так-так, – покивала головою Мiртл Вiльсон. – Але ви все ж таки за нього не вийшли.
– Та звiсно, що не вийшла.
– А от я вийшла, – не зовсiм точно сказала Мiртл. – Ось у чому рiзниця мiж тим, що випало на нашу долю.
– А нащо ти це зробила, Мiртл? – спитала Кетрiн. – Нiхто ж тебе не силував.
Мiртл на мить замислилася.
– Я вийшла за нього тому, що вважала його джентльменом, – сказала вона нарештi.
– Ти ж якийсь час кохала його без тями, – зауважила Кетрiн.
– Кохала? Без тями? – обурилася Мiртл. – Звiдки ти це взяла? Я кохала його не бiльше, нiж оцього добродiя.
Вона тицьнула пальцем у мiй бiк, i всi подивилися на мене з докором. Я спробував усiм своiм виглядом показати, що нашi стежки нiколи ранiше не сходились.
– Якщо я й з’iхала з глузду, то лише тодi, коли погодилась одружитися з ним.
– Їй справдi вже треба йти вiд нього, – знову зашепотiла до мене Кетрiн.











