На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Потiм схопила песика, палко поцiлувала його i вийшла на кухню з таким виглядом, наче десяток кухарiв чекають там ii наказiв.
– Я зробив кiлька непоганих пленерiв на Лонг-Айлендi, – самовдоволено мовив мiстер Маккi.
Том тупо подивився на нього.
– Два навiть оправив у рамки й повiсив у себе вдома.
– Два чого? – спитав Том.
– Два етюди. Один я назвав «Мис Монток. Чайки», а другий – «Мис Монток. Море».
Кетрiн, сестра Мiртл, сiла на диван поряд мене.
– Ви теж живете на Лонг-Айлендi? – спитала вона.
– Я живу у Вест-Еггу.
– Справдi? Я там нещодавно побувала, з мiсяць тому. На вечорi в одного добродiя на iм’я Гетсбi. Ви з ним знайомi?
– Вiн мiй сусiд.
– Знаете, кажуть, вiн чи то племiнник, чи то двоюрiдний брат кайзера Вiльгельма. Звiдти i його багатство.
– Справдi?
Вона кивнула головою.
– Я його боюся. По-моему, з таким, як вiн, краще не мати справи.
Цю вельми цiкаву iнформацiю про мого сусiда урвала мiсiс Маккi, яка, показавши пальцем на Кетрiн, раптом вигукнула:
– А знаеш, Честере, з нею ти б теж змiг дещо зробити!
Але мiстер Маккi тiльки неуважливо кивнув iй головою i знову обернувся до Тома.
– Я б по-справжньому зайнявся Лонг-Айлендом, якби хтось замовив за мене слiвце. Менi б тiльки пробитися в друк, а там уже я за себе певен!
– А ви звернiться до Мiртл, – вибухнув реготом Том; мiсiс Вiльсон саме ввiйшла до вiтальнi з тацею. – Вона вам напише рекомендацiйного листа. Напишеш, Мiртл?
– Якого листа? – спантеличено спитала Мiртл.
– Рекомендацiйного листа до твого чоловiка, нехай мiстер Маккi зробить з нього кiлька етюдiв.
Кетрiн присунулася ближче й прошепотiла менi у вухо:
– Вона ненавидить свого чоловiка так само, як Том – свою дружину!
– Невже!
– Смертельно ненавидить! – Вона подивилася на Мiртл, потiм на Тома. – Ну, а я кажу: нащо жити з тим, кого ненавидиш? По-моему, так: домоглися б i вiн, i вона розлучення, а потiм побралися б.
– Тож i вона не любить Вiльсона?
Вiдповiдь на це була несподiвана. Вiдповiла сама Мiртл, яка почула запитання, – вiдповiла лютою, брудною лайкою на адресу чоловiка.
– От бачите! – переможно вигукнула Кетрiн, а потiм знову притишила голос. – Власне, все упираеться в його дружину. Вона католичка, а католики не визнають розлучення.
Дейзi зовсiм не була католичкою, i хитрiсть, прихована в цiй брехнi, справила на мене неабияке враження.











