На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке

Автор
Дата выхода
28 июня 2022
🔍 Загляните за кулисы "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Федерико Гарсиа Лорка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Федерико Гарсиа Лорка – великий испанский поэт и драматург, реформатор испанского театра. Пьесы «Кровавая свадьба», «Йерма» и «Дом Бернарды Альбы» – драматическая трилогия об испанской земле, «о жгучем противоборстве страстей» и о крушении надежд женщин, главных героинь всех трех произведений. Андалусия – край не только тенистых садов, виноградников, оливковых рощ, но и область бесплодных степей и скалистых пустынь. Мотив женитьбы в трагедиях увязывается с мотивами земли, плодородия и социального равенства. Каждый из героев пьесы «Кровавая свадьба» совершает решающий выбор. Леонардо и Невеста выбирают любовь и свободу – и конь мчит их к пропасти. Мать снаряжает погоню, понимая, что посылает сына навстречу гибели. На берегу реки прольется кровь, но любовь окажется сильнее смерти.
📚 Читайте "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
No me gusta que pensГ©is mal de una buena muchacha.
SUEGRA. Pero cuando dice eso es porque la conoce. ВїNo ves que fue tres aГ±os novia suya? (Con intenciГіn.)
LEONARDO. Pero la dejГ©. (A su MUJER.) ВїVas a llorar ahora? ВЎQuita! (Le aparta bruscamente las manos de la cara.) Vamos a ver al niГ±o.
(Entran abrazados.)
(Aparece la MUCHACHA, alegre. Entra corriendo.)
MUCHACHA. SeГ±ora.
SUEGRA. ВїQuГ© pasa?
MUCHACHA. LlegГі el novio a la tienda y ha comprado todo lo mejor que habГa.
SUEGRA. ВїVino solo?
MUCHACHA. No, con su madre. Seria, alta. (La imita.) Pero ВЎquГ© lujo!
SUEGRA. Ellos tienen dinero.
MUCHACHA. ВЎY compraron unas medias caladas! ВЎAy, quГ© medias! ВЎEl sueГ±o de las mujeres en medias! Mire usted: una golondrina aquГ (SeГ±ala al tobillo.), un barco aquГ (SeГ±ala la pantorrilla.), y aquГ una rosa (SeГ±ala al muslo.).
SUEGRA. ВЎNiГ±a!
MUCHACHA. ВЎUna rosa con las semillas y el tallo! ВЎAy! ВЎTodo en seda!
SUEGRA.
(Aparecen LEONARDO y su MUJER.)
MUCHACHA. Vengo a deciros lo que estГЎn comprando.
LEONARDO (fuerte). No nos importa.
MUJER. DГ©jala.
SUEGRA. Leonardo, no es para tanto.
MUCHACHA. Usted dispense. (Se va llorando.)
SUEGRA. ВїQuГ© necesidad tienes de ponerte a mal con las gentes?
LEONARDO. No le he preguntado su opiniГіn. (Se sienta.)
SUEGRA. EstГЎ bien.
(Pausa.)
MUJER (a LEONARDO). ВїQuГ© te pasa? ВїQuГ© idea te bulle por dentro de la cabeza? No me dejes asГ, sin saber nada…
LEONARDO.
MUJER. No. Quiero que me mires y me lo digas.
LEONARDO. DГ©jame. (Se levanta.)
MUJER. ВїAdГіnde vas, hijo?
LEONARDO (agrio). ВїTe puedes callar?
SUEGRA (enГ©rgica, a su hija). ВЎCГЎllate!
(Sale Leonardo.)
ВЎEl niГ±o! (Entra y vuelve a salir con Г©l en brazos.)
(La MUJER ha permanecido de pie, inmГіvil.)
Las patas heridas,
las crines heladas,
dentro de los ojos
un puГ±al de plata.
Bajaban al rГo.
ВЎAy, cГіmo bajaban!
La sangre corrГa
mГЎs fuerte que el agua.
MUJER (volviГ©ndose lentamente y como soГ±ando.)
DuГ©rmete, clavel
que el caballo se pone a beber.
SUEGRA.
DuГ©rmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
MUJER.
Nana, niГ±o, nana.
SUEGRA.
ВЎAy, caballo grande,
que no quiso el agua!
MUJER (dramГЎtica).








