Главная » Серьезное чтение » Читать Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік полностью бесплатно онлайн | Виолета Лосєва

Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

19 апреля 2017

🔍 Загляните за кулисы "Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виолета Лосєва) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Ах, які кумедні, театрально-експериментальні зіткнення трапляються іноді в часі і просторі! Все відбувалося вночі, і тільки іноді їм заважала філософія: він постійно відволікався на свої статті… А она в цей час писала дивні розповіді. Класичний мінус легко перетворюється в плюс, якщо за це перетворення відповідає маг… Та й справді: кого це стосувалося?

📚 Читайте "Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Якi ж ми з тобою далекогляднi…

***

– Знаеш, коли у тебе щось крадуть, тобi повинно бути все одно – роблять це з нахабною мордою чи з милим виразом обличчя.

Причому, неважливо, про що йдеться – про речi, iлюзii чи рiшення…

***

– Про що цей фiльм? – запитав маг, пiдсiдаючи до своеi подружки, яка пила чай бiля телевiзора.

– Якщо в двох словах, – посмiхнулася вона, – дiвчина думае, як сховатися таким чином, щоб ii знайшли.

– У цьому вся сутнiсть вiдносин з дiвчатами, – зауважив маг…

***

– Як справи? Чим ти займалася зранку? Про що думала?

– Цiлий ранок говорила з собою.

Тут будет реклама 1
Пару разiв ледь не розплакалася вiд непорозумiння…

– Знову не домовилися?

– Виходить так… Та ж у мене були залiзнi аргументи!!!

***

– Нудно бувае лише дурним людям, – сказав маг, – розумнi завжди знайдуть, чим себе розважити.

– А я ось сумувала за тобою, – прошепотiла подружка мага, – я – дурна?

– Ну що ти? Це зовсiм iнше…

***

– Уявляеш, як прикро, – сказала подружка, – я знайшла таку чудову фразу – послухай: «Время и стекло».

Тут будет реклама 2
Скажи швидко…

– Здорово, – вiдгукнувся маг, який в силу своеi технiчноi освiти не недто тонко вiдчував красу слiв, – Я зрозумiв… А що тут прикрого?

– Хтось вже знайшов це спiвзвуччя до мене, – зiтхнула подружка.

– Бувае, – заспокоiв ii маг, – Добре, коли йдеться про декiлька слiв… Таке траплялося i з великими вiдкриттями.

Тут будет реклама 3

– Так, залишаеться тiльки порадiти, що це не вiдкриття, – погодилася вона, але якось нерадо.

***

– А хiба у мiльйонерiв може бути час i бажання проводити майстер-класи? – запитала подружка мага.

– Вiдповiдь вже закладено в твоему питаннi… – посмiхнувся вiн.

5-а безсонна нiч

Пiрати не воюють з жiнками

ВОНА: – Привiт! Менi що, щовечора починати розмову самiй?

Може, ти коли-небудь скажеш «привiт» першим?

Це я уявила, що ми одруженi (за твоею порадою) i вирiшила з’ясувати стосунки… Тимчасом, поки ти вiдповiдаеш – я думаю, чи не стати менi блондинкою.

Тут будет реклама 4

ВІН: – Я привезу тобi чавунну сковорiдку. Добрий вечiр, мила… Я ще не спав з учорашнього дня – тому дещо неуважний.

ВОНА: – Сковорiдка – це не наш метод. Я знаю багато iнших способiв. Гарного тобi вечора – вiдпочинь хоч трохи (це я серйозно).

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Солом’яне танго або Літо в хутряних шкарпетках. Переклад на українську мову – Ольга Блік» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Виолета Лосєва! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги