На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
18+: Парафрази й переклади. Книга 1

Автор
Дата выхода
04 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олексій Кононенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У книжці «18+» зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув’язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів. Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, український читач може насолодитися еротичними творами Жана Лафонтена, Юрія Винничука, Олександра Пушкіна, Лесі Українки, П’єтро Аретіно, Джефрі Чосера та інших майстрів слова.
📚 Читайте "18+: Парафрази й переклади. Книга 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "18+: Парафрази й переклади. Книга 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не кiл – оглобля! Боже! Люди!
Їй затiсний палацик буде!
Та вперся пан – не зворухнуть.
Руками всю мене обплутав,
не розiрвать гарячi пута,
нi ворухнутись, нi дихнуть.
Як тiсно пакiл той заходить!
Чим закiнчиться мука ця?
Ще глибше… глибше… бiль пiдходить…
Аж ось вiн вдарив до кiнця!
Звершилась королiвська воля,
не чув правитель мого болю,
пробив, протиснув, поборов.
Король був звiром, пресом, мiхом…
Із пiхви королю на втiху
на лiжко пролилася кров.
Ви, як i я, той бiль терпiли.
Ви, як i я, тут е без прав.
Менi не те пекло-болiло,
а те, що пан мя гвалтував.
Брав нагло, силою, безжально,
глумивсь без пестощiв, навально…
А чим скiнчилось? Як у всiх.
Розкiшний стогiн. Дрiж по спинi.
Кiл вже не кiл – слимак у слинi…
Такий простий кiнець утiх.
Король спочив на моiм лонi,
пiдвiвся, встати допомiг,
вказав на докази червонi
в постелi i промовив мi:
– Гаптований iм’ям коханим
цей адамашок завтра рано
в покоi буде на стiнi…
Невiльницi прийшли за мною,
мене вiдвели до покою,
i я забулась увi снi.
Той день до вечора проспала,
не вам казати про мiй стан,
аж тут невiльниця сказала,
що по вечерi прийде пан.
Знов мене мили i чесали,
як водиться, приготували…
В той вечiр пан був не такий.
Вiн цiлував мене одмiнно,
вуста, i груди, i колiна…
А я не гралась в пiддавки.
Не пiддавалась, вiддавалась.
Якiсь небеснi почуття!
Отак уперше я кохалась.
Незнаний досi смак життя!
Вiн входить… жадiбно… до краю…
Я розкриваюсь… я приймаю…
Ми заплелись… переплелись…
І вибухнули… i знемога!..
Як я колись жила без цього?
Яке нудне оте колись!
Мiй пан ще деколи приходив
на мое щастя… Та, проте,
iз часом всi його пригоди
на iнших перейшли гезде.
Вже кiлька мiсяцiв минуло,
я тii розкошi забула,
си мiсця-м не могла знайти,
на свою долю нарiкала,
щоночi нудилась, чекала…
Хто допоможе менi з тим?
Безсоннi ночi… Смутнi ранки
до вечора… Сумна доба…
Я запитала у гречанки:
– Чому король мi занедбав?
– Як булава його шукала
утiх, ти скрiзь ii пускала? —
Гречанка зразу напрямки, —
Помiж сiдницями е лазик…
Туди вiн входить не вiдразу,
зате опiсля смак який!
Розкiшниця доверху мiхом,
ти втiшила ii сповна,
та е iще мiсця для втiхи,
i втiха й цнота не одна.








