На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах

Автор
Жанр
Дата выхода
23 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Хью Лофтинг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Г’ю Лофтінґ (1886–1947) – британський письменник, відомий автор циклу творів про лікаря Дуліттла, який розуміє мову тварин і який їм допомагає. Перша книга – «Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах» – була видана 1920 року з ілюстраціями самого Лофтінґа й одразу полюбилася читачам – і дорослим, і дітям. Популярність її була такою, що письменник продовжив писати історії про незвичайного лікаря.
…У невеличкому містечку Паддлбі-на-Болоті жив лікар Дуліттл. Він дуже любив тварин і навіть за допомогою своєї папуги Полінезії навчився їх розуміти і розмовляти з ними.
З часом пацієнтів-людей у лікаря ставало все менше, натомість пацієнтів-тварин – усе більше. І ось одного разу він довідався, що в Африці сталася епідемія і багато мавп загинуло. Лікар Дуліттл вирішує здійснити подорож до Африки та врятувати цих нещасних тваринок…
Історії про лікаря Дуліттла стали надзвичайно популярними в усьому світі, їх неодноразово екранізували за участі найвідоміших акторів, створювали мультфільми.
У перекладі українською ця книга виходить вперше.
📚 Читайте "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А коли Полiнезiя сказала, що так, то запитали, чи Лiкаревi, можливо, щось потрiбно для подорожi.
Папуга вiдповiла: – Так. У нас закiнчилася цибуля.
– Тут неподалiк е острiв, – сказали дельфiни, – де дика цибуля виростае високою й мiцною. Продовжуйте йти прямо, а ми дiстанемо трохи цибулi й наздоженемо вас.
Тож дельфiни понеслися геть по морю. І вже дуже скоро папуга побачила iх знову, як вони наближаються ззаду, тягнучи цибулю по хвилях у великих сiтках, сплетених iз морських водоростей.
Наступного вечора, коли сонце вже сiдало, Лiкар промовив:
– Принеси менi пiдзорну трубу, Чi-Чi.
А десь через пiв годинки, не бiльше, iм здалося, що попереду виднiеться щось таке, що могло б бути землею. Проте вже почало сутенiти, тож вони не могли бути певними.
А потiм налетiв сильний шторм, з громом i блискавками. Вiтер завивав, дощ перiщив як iз вiдра, а хвилi пiднiмалися так високо, що перекочувалися через палубу корабля.
І раптом почулося гучне БА-БАХ! Корабель зупинився i завалився на бiк.
– Що сталося? – спитав Лiкар, пiднiмаючись по трапу на палубу.
– Я не певна, – вiдповiла папуга, – але гадаю, що в нас трапилася кораблетроща. Скажiть качцi, нехай вийде подивиться.
І тодi Чап-Чап пiрнула вглиб пiд хвилi. А коли виринула назад, то повiдомила, що корабель напоровся на скелю i що на днищi велика пробоiна, а вода заливаеться всередину, i корабель швидко тоне.
– Ми, очевидно, врiзалися в Африку, – сказав Лiкар. – Боже мiй, Боже мiй! Гаразд, тепер нам усiм треба пливти на берег.
Проте Чi-Чi й Чав-Чав не вмiли плавати.
– Давайте сюди канат! – сказала Полiнезiя. – Я ж казала, що вiн знадобиться. Де ця качка? Іди-но сюди, Чап-Чап. Вiзьми цей кiнець каната, лети на берег i прив’яжи його до пальми, а ми триматимемо другий кiнець тут на кораблi. А потiм тi, хто не вмiе плавати, повиннi будуть повзти вздовж по канату, аж поки не виберуться на берег.
– Ми, очевидно, врiзалися в Африку.
Так вони всi живими й здоровими вибралися на суходiл – хто вплав, хто перелетiв, а тi, що повзли, тримаючись за канат, притягли iз собою Лiкареву дорожню скриню i саквояж.
Однак корабель iз величезною дiркою у днi бiльш нi на що не годився, тож розбурхане море швидко розбило його на друзки об скелi, а хвилi вiднесли уламки геть.











