На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лисий хвост» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лисий хвост

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Лисий хвост" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лисий хвост" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Peter Klug) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Против человеческого вероломства порой не могут устоять не только любовь, но и даже мистические миры.
Разрушено, еще вчера казавшееся незыблемым, семейное счастье. Отцу с маленьким сыном нужно срочно скрыться от могущественных родственников. А чтобы помочь ребёнку победить животное начало, доставшееся от матери-оборотня, придется искать помощи чародейки в далеких землях, где сокрыты древние тайны происхождения мира, многие века хранимого драконами.
Магия и превращения, путешествия и приключения, сражения и дворцовые интриги, любовь, отчаяния, потери и новые надежды.
📚 Читайте "Лисий хвост" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лисий хвост", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Это было место, где пересекались пути кочевников, чем пользовались торговцы из цивилизованных стран. Сатыш можно было назвать, скорее, огромным торжищем, чем городом в привычном понимании этого слова. Вот и род Мэргэна, прежде чем пуститься в далёкий путь по степи на многие месяцы, а то и годы, вёл там кое-какую торговлю шерстью, скотом и шкурами.
Тогда осень ещё только-только вступала в свои права, стояли последние тёплые деньки. Мэргэн как раз совершил выгодную сделку, продав купцу из княжества Тигра множество тюков с овечьей шерстью.
Разумеется, в ответ кочевник лишь рассмеялся и подумал, что это такая шутка заевшегося аристократа. Но серьёзное лицо незнакомца и увесистый мешочек золота говорили вполне определённо.
Он взял кошелёк, прикинул его вес, раскрыл и отсыпал примерно две трети монет себе в руку. Деньги были разносортные, золотые и серебряные, с изображениями парящего дракона, головы оленя и тигра на скале.
— Ты, наверное, думаешь, что у меня передвижной дворец на колёсах? - усмехнулся Мэргэн. - Я слыхал - такие бывают.
— Нам хватит и ночлега в юрте, - отвечал Хару. Этот странный чужеземец говорил рассеянно и устало, глаза его устремлялись задумчиво вдаль, словно он искал ответы на мучившие его вопросы.
— Твоё место в моей юрте не стоит так дорого. Тебе одному неймётся и тянет смозолить задницу в седле или с тобой ещё компания?
Хару покачал головой.
— Со мной сын, - промолвил он и тяжело вздохнул.
— Сын — это хорошо. И сколько ему лет?
— Пять с небольшим.
Мэргэн пожал плечами.
— Ладно, сын так сын, но учти: переход может быть тяжёлым, дети порой умирают в степи.
— У нас с ним нет выбора. Нам нужно дальше на запад.
— На запад? Просто на запад? Но ты ведь знаешь, что там ничего нет, кроме нескончаемой степи? Мы редко кочуем в ту сторону, а если и кочуем, то не забираемся далеко.
— Какая тебе разница, в какую сторону направить коней? Я прошу тебя именно об этом направлении.
Мэргэн хмыкнул.
— Ну что же, это направление ничуть не хуже, чем все другие. Твой сын поедет с моей женой в кибитке. У нас тоже сын этого же возраста, так им будет веселее и теплее. Ты ведь прибыл сюда на барже по реке?
— Да, вместе с купцами, - сказал Хару и добавил немного застенчиво, - У меня нет ничего, что нужно для путешествия.
— Не беда.











