На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Баранов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла.
Если есть сложности (особенно поначалу) с восприятием текста, всегда можно туда заглянуть.
Также можно задавать вопросы на этой стене.
📚 Читайте "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Предназначался преимущественно для прямых колющих ударов, был очень эффективен в ближнем бою. Катар удерживается не силой сжатия пальцев, как в случае оружия с традиционной рукоятью: пальцы запирают рукоять в кулаке, образуя жёсткую механическую конструкцию. Надёжность удержания катара не уменьшится, даже если рука и рукоять будут влажными.
Ки́ка (кичка, сорока, рога, колотовка, шамшура, увязка, шеломок) — древнерусский женский головной убор с рогами, род повойника.
Клеврет (от лат. collibertus — «отпущенный с кем-либо на свободу») — приспешник, приверженец, не брезгующий ничем, чтобы угодить своему покровителю (до сер.
Кликуши — люди, чаще женщины, подверженные припадкам и корчам (истерического происхождения), во время которых они издают неистовые крики.
Ко́вен (англ. coven) — в английском языке традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш. Традиционно принимается, что ковен состоял из 13 членов, один из которых являлся его руководителем.
Колода — долбленый гроб, домовинка из цельного отрубка.
Колт — древнерусское женское украшение, по́лая металлическая подвеска, прикреплявшаяся к головному убору и часто украшенная зернью, сканью, эмалью, чернью. Предположительно, во внутреннюю полость закладывался кусочек ткани, смоченный благовониями. Колты найдены в составе многих кладов на территории Древней Руси.
Кон — и начало, и конец.
Коновод, коновода — вожак, зачинщик какого-нибудь дела, заправила, главаpь пpеступной гpуппы.
Корабельный вож (вождь) — корабельный проводчик, корабельный вожак, корабельный вожатый. В Древней Руси — специалист по проводке судов в труднопроходимых районах моря или реки.
Кормить с божьей ладони («Стол — Божья ладонь: кормит»). Стол называли Божьей ладонью: категорически запрещалось бить по нему кулаком. Не давали влезать на стол домашним животным и «глупым» младенцам.
Коса-горбуша (горбушка, волынка) — весьма крупная разновидность серпа, имеющая довольно длинное (до 70 см) изогнутое лезвие шириной от 20 до 40 мм и не менее изогнутую рукоять, длина которой примерно равна длине лезвия, что позволяет удерживать косу двумя руками.
Косявчатое (косящетое, косивчатое) — окно из ячей-косяков или переплетенных вкось металлических прутьев.
Красного петуха он пустил. Пустить (красного) петуха — поджечь что-либо устроить пожар.







