На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король русалочьего моря» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король русалочьего моря

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Король русалочьего моря" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король русалочьего моря" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (T. K. Laurell) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Европа — на пороге самой страшной из войн, но у тех, кто принадлежит к тайному народу магов — свои беды. На плечах потомков благородных семей лежит бремя древних тайн, а Дар, способный творить чудеса, не спасёт от старых проклятий. Чтобы начать действовать, когда надвигается буря, им необходимо понять, кто же они есть.
📚 Читайте "Король русалочьего моря" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король русалочьего моря", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В общем, у нас в семье так принято, на этот самый всякий случай. А ты, кстати, скольких собрался травить?
— Никого, — уверил он от всей души. — Мне нужно для дела.
Одиль и бровью не повела.
— Тогда могу поделиться, — сказала она так, будто он у нее кофе попросил. — У меня немного, но тебе и вовсе капли хватит.
Он посмотрел в глаза цвета речной воды, такие спокойные и невозмутимые, и решился.
— А цветы папоротника у тебя есть?
— Нету, — ответил вместо нее вернувшийся Адриано. — Да и зачем бы ей?
— И правда нет, — вздохнула Одиль.
— Я знаю, — отозвался Ксандер, которого тоже очень тянуло вздохнуть. — Только проку от этого никакого.
Брат и сестра переглянулись.
— Излагай, — сказал Адриано, устраиваясь поудобнее.
***
Что было хорошо в парочке Нордгау-Мочениго, так это то, что ни разу им в голову не пришло списать заданную им задачу с папоротником как безнадежную и безумную. Ни тот, ни другая даже глазом не сморгнули, пока он излагал, по слову Адриано, все ведомое ему насчет проклятой травы.
— Простейший вариант, — сказала в воздух Одиль, давно откинувшаяся на спину на кровати брата и задумчиво созерцающая потолок, — это метнуться в южное полушарие. Технически, там лето. Поэтому, полагаю, об этом ты уже подумал и отбросил. Он там не растет, да?
Ксандер, который действительно об этом подумал в первую очередь, только кивнул.
— Скажите мне, умники и молодцы по символистике, — подал голос Адриано, который еще посередине рассказа Ксандера выудил откуда-то свою любимую поделку, похожую на деревянный огурец, и сейчас в ней сосредоточенно вырезал что-то, похожее на окна, — а можно ли путешествовать не только в пространстве, но и во времени?
— Думаю, нет, — все так же в потолок сказала Одиль.
— Интересно, — произнес Ксандер так же в никуда, — а можно ли переместиться к цветущему папоротнику?
Наступила такая тишина, что он был уверен — сейчас они оба просто расхохочутся. Но смеха не было, а пауза длилась и стала такой невыносимой, что он уже вдохнул поглубже, чтобы взять свои безумные слова обратно, когда Одиль его опередила.
— Гений, — сказала она все так же спокойно и потолку. — Пифагор. Леонардо. Изобретатель, не знающий пределов.
— Ксандер, это замечательная идея, — заявил Адриано и даже свой огурец отложил. — Только на всякий случай учтите, символ рисовать буду не я.
— Честно говоря, — признался Ксандер, — я тоже сомневаюсь, что смогу.





