На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Соединял город Эдо (современный Токио) с провинцией Каи (современная префектура Яманаси).
[9] Эмма-Дай-О (Великий Царь Эмма) — в японской мифологии правитель подземного ада, божество, которое судит умерших по их земным поступкам.
[10] Хоси — в XIII—XV веках странствующие монахи-сказители, чаще всего слепые. Позднее этим словом стали называть бродячих артистов.
[11] Би́ва — японский струнный щипковый музыкальный инструмент, по форме напоминающий лютню.
Глава 14. Неожиданное поручение
18-й день 2-й луны 2-го года Эры Процветающей Вечности.
На сей раз встреча с князем проходила в обычной по сравнению с залом приёмов комнате. Его Милость сидел на полу за широким низким столом и что-то писал. Наблюдая за этим, я наконец-то понял, почему японцы пишут сверху вниз и справа налево…
...Наш казачий писарь использовал складную треугольную подставку, перекидывал через неё верхний край чистой бумаги и писал на ней слева направо, понемногу сдвигая написанное вверх. Высоты подставки как раз хватало, чтобы чернила высохли, и заполненную часть можно было свернуть в свиток с обратной стороны.
Японцы же, судя по действиям князя, поступают по-другому. Чистый свиток кладут прямо на стол и разворачивают его на всю возможную ширину, прижав края парой особых грузиков. Вначале большая часть свитка находится слева от пишущего. При таком подходе удобнее всего писать сверху вниз и справа налево. Поскольку японцы пишут кистью, а не пером, рука писаря не касается бумаги. Несколько раз я был свидетелем того, как дед делал пометки в судовой книге "Нисики-мару".
Мы с Годзаэмоном как вошли, сразу сели на колени и, как полагается, склонили головы. Так и сидели, ожидая, пока Его Милость не закончит. Он, однако, не спешил. Наконец князь отложил кисточку, пробежал глазами написанное и посмотрел в нашу сторону:
— Проходите, присаживайтесь к столу! Скажи, Сабуро, знаком ли ты с сутрой «Рёгакё»[1]? Можешь не отвечать, по глазам вижу, что и название такое ты слышишь впервые… Воистину бездонна кладезь премудростей в ней заключённых! Ежегодно я собственноручно делаю новый список и дарю ближним.
— Начертанных вашей рукой, господин, мне видеть ещё не доводилось… — ответствовал тот.







