На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Да только не помогло, дырявое днище! То ли каннуси начинающий был, то ли онуса испортилась… А может, просто судьба такая, мачта без паруса! Не попади мы на Камчатку, и тебя бы на свете не было. Правду говорят: что ни делается, всё к лучшему! Моряков только жалко…
Домовёнок раскачивался в своём гамаке, внимательно слушал и кивал головой. Наверное, соглашался. Дед тоже говорил: на всё, дескать, воля богов! А отец меня так учил: «На Бога надейся, а сам не плошай!» Где-то он сейчас, человек государев?
Рассказ о быках-великанах моего друга не впечатлил.
— Да самое захудалое корыто больше на борт возьмёт, чем сто твоих быков!
Но ещё сильнее старого морского волка возмутило то, что князь сделал выбор в пользу сухопутного пути.
— Совсем старик из ума выжил! Тыщу лет по морям грузы возят! Какие быки? Какие дороги? Неделю плестись будут! А тут день по реке, а от Ёсивары до Эдо рукой подать!
— Ну а ежели каннуси начинающий? Или онуса испортилась? Тогда как? — возразил я.
Тамаси только чертыхнулся, повернулся в своём гамаке лицом к стене и обиженно замолчал…
Откуда-то издалека доносились звуки незнакомой музыки. Чей-то высокий голос вновь и вновь заводил разговор, сбиваясь и начиная сначала. Невидимый собеседник не отвечал…
***
В дверь тихо постучали. Обед принесли? Вроде бы ещё рано…
— Кто там?
Стук снова повторился. Потом ещё и ещё — тихо, но требовательно.
— Позвольте войти?
Я отодвинул створку и выглянул наружу: из полутёмного прохода на меня смотрели четыре пары глаз. Три принадлежали служанкам: той, что приносила еду, и двум другим, помоложе. В этих глазах читался немой укор. Четвертая пара ничего не выражала. Жутковатого вида бельма без зрачков никак не вязались с добродушным круглым лицом. Слепой толстяк с наголо обритой головой, ростом ниже служанок. Губы дрожат от негодования, грудь выпячена колесом.
— Что случилось? — спросил я, недоумевая.
— Господин, не могли бы вы перестать скрипеть? — начала старшая служанка.
— Извините, вы сказали «скрипеть»? — переспросил я, боясь, что ослышался.
— Да-да. Именно скрипеть! Не могли бы вы перестать…
Вопрос — глупее не придумаешь! И как на такой отвечать? Я попытался возразить, что, дескать, не скрипел, не скриплю и скрипеть не собираюсь, но мои объяснения не произвели на присутствующих никакого впечатления.







