На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
[8] Полушка — русская монета достоинством в половину деньги или четверть копейки. Чеканилась с 1535 года вначале из серебра, с 1700 по 1916 год из меди.
[9] Тэнсю (дословно «глядящая [из-под] небес») — главная башня в средневековых японских замках. Соответствует европейскому понятию донжон.
[10] Сун — традиционная японская мера длины. 1 сун = 3,03 см.
[11] Сяку — традиционная японская мера длины. 1 сяку = 10 сун = 30,3 см.
[12] Даже в наши дни в традиционных японских гостиницах комнаты не пронумерованы, а носят названия деревьев или цветов.
[13] Привычные нам распашные двери появятся в японских домах лишь в конце XIX века. В организации внутреннего пространства зданий до сих пор предпочтение во многом отдаётся раздвижным дверям.
Глава 10. Детские шалости
Вечер того же дня. Замок Кофу.
Едва переступив порог, я чуть не завопил от испуга: у входа кто-то сидел! Длинный рог, торчащий изо лба неведомого существа, был нацелен мне прямо в грудь… Затем чудище без малейших усилий выдернуло рог из своей головы и уставилось на меня.
— Явился — не запылился, хромой краб! — донеслось из глубины комнаты.
Скрипучий голос явно принадлежал Тамаси! Немного успокоившись, я покосился на странное существо. Теперь было видно, что это — мальчишка лет пяти. Волосы острижены «под горшок». Щёки пухлые, розовые. А рог, за который он двумя руками держится, и не рог вовсе, а какая-то трубка! Мальчишка сидел на полу и зачем-то заглядывал в неё одним глазом…
— Никак играется ещё? — из-за стоящего у окна низенького столика высунулся, протирая кулачками заспанные глаза, Тамаси.
— А кто это? И чего он в трубку глядит?
— Сия, как ты выразился, трубка по-японски зовётся «боэнкё». По-научному — телескоп. А если проще — подзорная труба. Дорогая штука, такие голландцы привозят.







