На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чувствуете, господа, как потеплело?
Владелец «Нэко-мару» стоял на корме рядом с рулевым. После завтрака здесь собрались все обитатели гостевых кают, кроме Господина Шестого: ему что-то нездоровилось.
Было раннее утро, но всем уже не терпелось хотя бы ненадолго сойти на берег, ведь через час наш корабль должен был войти в порт Ёсивара. Однако Колобок объявил, что из-за погодных условий ожидающий «Нэко-мару» груз придётся забирать не на причале, как предполагалось ранее, а прямо в море. Ответом ему были разочарованные возгласы.
— Что-то рановато для первого в году тайфуна... — озадаченно протянул господин Гото[2], известный, по словам сэнсэя, врач: это его я вчера застал идущим в уборную с книгой в руках. — Ах, если бы наука смогла когда-нибудь познать воздушную стихию!
— Поверьте моему опыту: для беспокойства нет причин! Ветер попутный, нам это только на руку. Скорее всего, завтра он усилится, но уверяю вас, «Нэко-мару» ничего не грозит. — продолжал Колобок. — Тем не менее, в море возможны тацумаки, этакие завихрения воздуха.
— Тацумаки… Дословно, Сабуро, это значит «драконья вертушка». — вполголоса заметил Годзаэмон. — Наши предки умели давать природным явлениям меткие названия...
— Весьма, весьма любопытно! — воодушевился врач. — Однажды мне довелось наблюдать тацумаки. Правда, это было на суше... Скажу одно: тем, кто окажется на его пути, можно только посочувствовать!
— Эта штука способна разнести в щепки целую деревню, не говоря уже о каком-то там кораблике! — нахмурился Сакон, «левый» из братьев Ноги.
— Простите, но, как вы могли заметить, наш «кораблик» на месте не стоит и дожидаться тацумаки не собирается. — возразил Годзаэмон. — Думаю, у нас достаточно опытный рулевой, способный обойти опасное место!
— Вы все совершенно правы, господа. Но повторяю: волноваться не стоит! — Колобок выставил перед собой пухлые ладони, как бы примиряя присутствующих.
— Сиката га наи[3], брат-Сакон! Чему быть, того не миновать! — воскликнул «правый» Ноги — Пойдем лучше выпьем за удачу, поднимем чарку во славу Фудзина[4]!
— И то верно, брат-Укон! Если бы не его забавы, моряки ничем не отличались от погонщиков скота! Навьючить быка да дать ему хорошего пинка — вот и вся работа!
— Ха-ха! И успеть отскочить, чтоб жижей из-под хвоста не забрызгало! — поддакнул Укон.







