На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Корабли, они ведь как дома: без людей их век недолог…
— Ты сказал, четыре года один прожил… А что потом произошло?
— Не поверишь: команда вернулась! Правда, всего шестеро, ни капитана, ни Вильяма. С приказом починить корабль и перегнать его в Эдо. За старшего был второй штурман, Вильямов помощник. В помощь нашим дали местных плотников, так что за три месяца «Любовь» худо-бедно подлатали. И отправились мы на ней в Эдо…
— Неужто вшестером?
— Ещё два десятка японцев было, наши их за три месяца самым простым вещам обучили.
— Что-то ты загрустил. Дальше всё плохо было, да?
— До Осаки дошли без происшествий. Там пару дней отдохнули и дальше двинулись… И уже почти до Эдо добрались, как нас тайфун зацепил. И не сказать, что сильно, однако корабль боком на скалы понесло. Команда старалась изо всех сил, только настоящих моряков на борту было всего шестеро. Ну и…
— Разбилась «Любовь»?
— Ещё как! Корма вдребезги! А без кормы, считай, корабля нет.
— А ты как же?
— А меня мой тёзка спас! Эразм, что из Роттердама!
— С небес к тебе, что ли спустился?
— Почти… Я на корме стоял, рулевого страховал, чтобы он штурвал со страху не бросил… Тут нас как развернёт, как понесёт! Через несколько мгновений грохот, треск, корма в щепки разлетается. Меня за борт швырнуло. Едва вынырнул, смотрю, а надо мной Эразм в воду летит! Не с небес, но сверху!
— Это тебе, видать, с перепугу померещилось!
— Какое там! Говорю тебе, Эразм! Как живой, только деревянный! Статуя с кормы, Эразм из Роттердама в полный рост! Знаменитый резчик делал, только я имя запамятовал…
— Вот это да! Прямо настоящее знамение!
— А я тебе о чём толкую? Взгромоздился я, значит, на Эразма.
— И куда ты потом эту… статую дел?
— На дрова пустил! Шучу! Ну как я мог своего спасителя, да ещё и тёзку, бросить? Выбрался на берег, отдышался, и побрели мы с Эразмом куда глаза глядят. Точнее, брёл я, а его за собой тащил. На суше он больно тяжёлым оказался.







