На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А ведь это подарок самого господина Янагисавы!
Судя по виду Господина Шестого, историю с подменой сакэ он попросту сочинил. Толстяк был бодр, оживлён, и вообще выглядел хорошо отдохнувшим. Вчера музыкант опять напился, и теперь пытался переложить на другого собственную вину. Не думая о том, что подобное поведение отнюдь его не красит. Сколь бы неприятным человеком ни был хозяин корчмы, подобного обвинения он не заслуживал. Оттого и разговаривал сэнсэй со слепым хоть и вежливо, но подчёркнуто холодно. Похоже, Господин Шестой в очередной раз не прошёл испытания на право считаться благородным мужем.
***
Когда вчерашним вечером мы вошли в корчму, то не обнаружили внутри никого, кроме суетящегося хозяина, невысокого человечка средних лет, подозрительно тощего для владельца места, где кормят гостей. Вскоре выяснилось, что его заведение стоит первым на дороге, ведущей в Эдо. И оттого пустует: заставу в Комагино[2] с полудня закрыли, и обычный поток путников быстро иссяк. Похоже, мы были в числе последних, кому посчастливилось её миновать, и единственными, кого ночь застала в Синдзюку.
Откуда у держателя обычной корчмы такие сведения, хозяин не распространялся. Зато добавил, что причиной всему какие-то самураи, разделавшиеся с убийцей их господина. По слухам, они пытаются пробраться в Эдо: в огромном городе проще затеряться.
— Власти наши своё дело знают, господа хорошие, этого у них не отнять! Да только всё одно простые люди страдают. С тех, что перед вами у меня столовались, я ведь и получить ничего не успел! Что творится, что творится! А ну как ещё и ронины[3] эти ко мне пожалуют, всё съедят и выпьют, а их потом — раз, и в тюрьму! У кого потом свои кровные требовать? Надеюсь, их не сорок семь, как в прошлый раз! И так жизнь собачья, а тут ещё и это.
Поделившись наболевшим, хозяин попытался было договориться с Годзаэмоном об оплате вперёд, но после замечания сэнсэя о том, что негоже путать каких-то бродяг с людьми второго человека в государстве, быстро передумал. Пробормотав, что не слишком хорошо разбирается в самурайских знаках, он нехотя извинился и удалился к поварам.







