На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Лещенко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Как то знаменитый поэт встретил девочку-лисичку. Но кончилось все не так как обычно кончалось знакомство с кицунэ -да и вообще не так как можно было ожидать
📚 Читайте "Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэт и кицунэ. или -о чем умолчал Пу Сидзин", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Человек это говоривший был еще молод - лет двадцать с небольшим. Белые широкие штаны, подвязанные парчовым поясом, синяя рубаха и шапочка с единорогом - знаком чиновника девятого ранга. Довольно симпатичный, хотя и странной внешности. Кучерявые жесткие волосы, полные губы и веселая улыбка… -Сейчас ты находишься в моем доме. Вчера ночью наша домоправительница нашла тебя неподалеку на опушке леса. -Как тебя зовут, незнакомка?
-Ху Мэнь… - тихо ответила девушка.
-А я - Пу Сицзин - можно Пу.
-Тогда я - Ху.
- Ешь. Тебе нужно набраться сил.
- Спасибо, драгоценный преждерожденный… Он поставил поднос на стол. Ху с недоверием посмотрела на нее. -
-Что-то не так? – удивился Пу.
-Ведь ты совсем не знаешь кто я? - не поднимая глаз, спросила Ху.
- А что плохого в том чтобы помочь тому, кто нуждается в помощи?! – спокойно ответил вопросом на вопрос хозяин, подходя к шкапу. Делай добро и бросай в воду… – Сейчас мы тебе подберем одежду, твоя уже никуда не годится… А ты ешь давай - ты я вижу потеряла много сил.
***
Пока Ху Мэнь расправлялась с трапезой, Пу копался в недрах шкапа, подыскивая ей облачение. Как назло ничего подходящего - мало, что вся одежда мужская так еще и не по размеру.
- Из какой ты семьи, почтенный Пу? – спросила гостья, доев пельмени и даже облизав тарелку. Ты вижу знатный человек. Боярин? Шилан?
-Бери выше...
-Неужто -ты родня Сыну Hеба?? - со страхом выговорила гостья.
-О нет… Крови Милостивейшего Владыки в моих жилах, увы, не течет.
-Князя Гервасия? - удивилась Ху. Ты… не похож на уруса…
-Моего отца приняли в семью. А вообще то мой род служит Цветущей Середине и престолу двести лет. Моего предка привез из Великого Посольства на Запад цзяйсянь Му-Си-цзин. Hа его посольский корабль напали пираты…
-К-то?
-Морские разбойники - так их там называют. Хотели украсть дары Сына Hеба западным властителям. Они думали, что плывут никчемные толстые чиновники не державшие в руках ничего тяжелее тушечницы… - Пу усмехнулся.











