На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странные вещи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странные вещи

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Странные вещи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странные вещи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Alexianna) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Параллельные миры? Да ну, это все фантастика и вымыслы романтических натур, так что я, как нормальный человек, в это все не верю. Что? Мой самолет попал в странное завихрение? Приборы отказали? Да ладно, сейчас вылечу из этого темного облака и все будет нормально... конечно, все будет нормально... Какого?! Ё-моё, что это? Остров?! Откуда он здесь и что это за место такое — океан да небеса... Вот попадалово!
📚 Читайте "Странные вещи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странные вещи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Заодно пополним наш арсенал новыми пистолетами, которые, по слухам, могут быть заряжены несколькими пулями сразу, представляете?!
***
Две недели спустя
— Шон, дружище, ты бы не птичку ей заводную купил, а какую-нибудь более полезную штуку, — говорю я, рассматривая чудесного металлического соловья, который, словно живой, взмахивает крылышками и издает довольно приятные щебечущие звуки. — Айрин ни разу не романтик, ты же знаешь. Она любит вещи, полезные для жизни.
— А ты, значит, купил ей очень полезную для ЖИЗНИ вещь — шестизарядный пистолет!
— Она может использовать его для защиты, так что, это, можно считать, полезно для ее жизни, — хохочу я.
Стук в дверь моей каюты отвлекает нас от разговора и я не спеша иду открывать.
— Господин Капитан, вас срочно требуют на мостик, — сообщает мне матрос, вытягиваясь в струну.
В таких случаях я никогда не спрашиваю: «Что там стряслось?», а сразу бегу туда, где меня ждут. Вот и сейчас, быстрым шагом захожу на капитанский мостик и направляюсь сразу к мистеру Фарли, который что-то усиленно рассматривает в подзорную трубу, направив ее в небольшое окно, позволяющее видеть то, что находится под кораблем.
Он уже понял, что я здесь, но не отрывается от своего занятия. Я терпеливо жду, заметив, что там, снизу, сквозь облака просачиваются струи черного дыма.
— Взгляните, капитан, — наконец мистер Фарли передает мне подзорную трубу и я припадаю к окошку.
Да, действительно дым, причем, похоже, что кто-то потерпел крушение.
То, что мы видим, снизившись и приблизившись к небольшому островку, заставляет передернуть плечами и помолиться о том, чтобы «Шершень» никогда не лежал вот так, на боку, с пробитыми парусами и с искореженными мачтами.
«Ренард» — это корабль, на котором ходит Белый Лис. Это слово так и переводится с языка Франкас — лисица. Так-так, интересно. Может ты, хитрая лисица, таким способом хочешь поймать меня?
Мои опасения разбиваются о трагическую картину, которая открывается нам, когда мы подходим ближе, и я отчетливо вижу раненых и даже мертвых матросов. На инсценировку это совсем не похоже.




