На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из Товарда в Ленциг» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из Товарда в Ленциг

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Из Товарда в Ленциг" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из Товарда в Ленциг" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джонни Рэйвэн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
📚 Читайте "Из Товарда в Ленциг" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из Товарда в Ленциг", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Какие вёдра, уважаемый Старейшина?
— Ты… ты лжец! Ты обманул меня!
— Поздно уж менять что-либо! Пусть горит!
— Палач, убийца!
Старейшина бросился на Моруна, и оба рухнули на землю, не видя ту, из-за которой все грозы здесь и бушевали.
— Элли? — не веря своим глазам пробормотал Кандар. — Эллия! Глядите! Она очнулась!
Выбравшись из толпы, девушка застыла на месте, поражённая увиденным зрелищем. Эллия не слышала зов Кандара, как и не видела никого вокруг. Она слышала лишь зов своего сердца.
— Не нужна мне ни эта жизнь, ни любая другая, если тебя в ней нет, — прошептали её губы.
В полных решимости глазах Эллии отражалось ненасытное пламя. Взбежав по пылающим веткам, она бросилась в костер и прижалась к груди связанного эльфа. В тот же миг ревущий огонь взметнулся к небесам.
— Спасите мою дочь!!! — не своим голосом закричал Старейшина. — Тушите огонь, тушите!!!
Но толпа его не слышала — они повторяли одни и те же слова, возбуждённые дикой пляской пожара.
***
Над пепелищем струился дым, всходило солнце. Толпа, скинув наважденье, давно разбрелась. Тоуль поднялся с земли, оглянулся.
— Теперь души ваших чад в Садах Света, — тихо произнёс сэйнтир Падри, первым осмелившись нарушить тишину. — Я помолюсь за упокой, а когда остынет жар, найду останки и захороню их под церковью, как подобает. Крепитесь.
Тоуль поравнялся с троицей главных мужей деревни.
— Старейшина. Я хочу сказать вам кое-что.
Тот поднял на свинопаса пустые, отрешённые глаза.
— Говори.
— Я ухожу. Не буду боле вам служить… теперь деревня мне не дом.
Старейшина, казалось, даже не услышал, а вот Морун схватил свинопаса за руку.
— Так вот как ты отплачиваешь нам?! — зашипел он, и глаза его налились кровью. — Мы тебя породили, кормили тебя и растили! А ты, мерзавец, благодарности не ведающий, спелся с этим колдуном, который деток наших юных погубил!
— Найдёныш их не убивал! Это всё вы.











