На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Паж его величества» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Паж его величества

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Паж его величества" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Паж его величества" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Wan Derer) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Принцессу Эльзу ведьма превратила в ворону прямо на помолвке. Жених, герцог Тайран-младший, едет ее спасать, но вот беда: он красив и силен, но не очень умен. Вся надежда на его верного пажа Вилхо и фею Ирию, которая отправляется с ними в далекую экспедицию на север.
📚 Читайте "Паж его величества" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Паж его величества", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А я вдруг представил: ежегодный праздник обновления договора в Вельме… приходит такой рисе, ему веночек на голову, и вместо трех овец дарят десять…
Не знаю, почему рисе об этом не подумал. В смысле, не подумал напоминать. Я не могу заглянуть ему в голову, да и мерить его по человечьим меркам не очень верно. Он тысячу лет тут живет. Наверное, устал всякий раз объяснять — а ведь поди не всегда его желали слушать. Выходит из гор такая образина и говорит: вы мне три овцы, а я вас от троллей защищу. А они ему: сам ты тролль!
— А если я позабочусь о том, чтобы они не забыли? Поклянешься ли ты, что никого из подданных Эйлестории больше не тронешь? — сверкнул глазами Тайран.
Ирия поглядела на него даже с уважением, а я обрадованно перевел дух: дальнейший скандал отменяется, сворачивание наших шей, видимо, тоже. Если бы рисе хотел нас прикончить, стал бы он тратить время и трепать языком.
— Твоей заботы хватит лишь на твой век, герцог. Но обещание такое дать мне несложно. Ваши мечи и копья мне не страшны.
Тайран поерзал и вдруг угрюмо выдал:
— Раз так, то сейчас же освободи меня. У меня ноги затекли.
Рисе помедлил чуть, а потом шевельнул рукой, и каменные тиски с треском утопли в пол.Тайран выпрямился, покосился на свой меч — убирать не стал, но опустил. И потребовал:
— Назовись.
— Мое имя Валхар.
Тай раздул ноздри и повел челюстью. Ему все равно не нравилось, как все вывернуло.
— От имени короля Аластора я услышал и принимаю твои условия. Ты слышал и принял мои. Берегись, если нарушишь их.
Нашел время стращать! Во мне уже зажглась надежда, что мы наконец отсюда невредимыми уберемся. В пещере было душно и мутно, а рисе, если б захотел, нас одной рукой прибил.
Тайран не унимался:
— Теперь ты должен пойти с нами, чтобы…
Рисе Валхар опасно сверкнул глазами.
— Тебе я ничего не должен, герцог.
Потом он добавил, но почему-то обращаясь к Ирии:
— Я хорошо помню прошлое. Уговор в силе.
— Да? — растерянно мяукнула она.
Но рисе уже никого не слушал. Он вскинул руки и сказал:
— А теперь подите вон.
Нас подбросило вверх, вокруг загрохотало, опять посыпался щебень и песок. Душную тьму взрезали лучи бледного света, но ни увидеть их толком, ни испугаться мы не успели. Нас мотало, и несло, как в смерче, царапало мелкими камешками, ударяло ветками (или теми костями?), да всяким сором. А потом с силой швырнуло на… на что, я не сразу понял, но удар был такой, что чуть дух не вышибло.
Первое, что я понял: стало светлее.







